TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:09:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 638《佛說超日明三昧經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 638《Phật thuyết siêu nhật minh tam muội Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.17 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.17 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 638 佛說超日明三昧經 # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 638 Phật thuyết siêu nhật minh tam muội Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 638   No. 638 佛說超日明三昧經卷上 Phật thuyết siêu nhật minh tam muội Kinh quyển thượng     西晉清信士聶承遠譯     Tây Tấn thanh tín sĩ niếp thừa viễn dịch 聞如是。一時佛遊於維耶離奈氏樹園。 Văn như thị 。nhất thời Phật du ư duy da ly nại thị thụ/thọ viên 。 與大比丘眾俱。比丘萬八千。菩薩八萬。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。Tỳ-kheo vạn bát thiên 。Bồ Tát bát vạn 。 一切大聖神通已達。悉得總持攬十力慧。 nhất thiết đại thánh thần thông dĩ đạt 。tất đắc tổng trì lãm thập lực tuệ 。 住無所住超三脫門。善權方便莫不從化。 trụ/trú vô sở trụ siêu tam thoát môn 。thiện quyền phương tiện mạc bất tùng hóa 。 三達之智無所罣礙。遊步三世獨尊無侶。 tam đạt chi trí vô sở quái ngại 。du bộ tam thế độc tôn vô lữ 。 見生死原本末所起。應病授藥令各得所。 kiến sanh tử nguyên bản mạt sở khởi 。ưng bệnh thọ/thụ dược lệnh các đắc sở 。 守護法城救濟群生。行四等心慈悲喜護。四恩隨時開建橋梁。 thủ hộ pháp thành cứu tế quần sanh 。hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm từ bi hỉ hộ 。tứ ân tùy thời khai kiến kiều lương 。 布施持戒忍辱精進一心智慧以度無極。 bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm trí tuệ dĩ độ vô cực 。 解空無相無願之法得不起法忍。 giải không vô tướng vô nguyện chi Pháp đắc bất khởi pháp nhẫn 。 現入眾生都無所起。誨諸退轉令不迴還。 hiện nhập chúng sanh đô vô sở khởi 。hối chư thoái chuyển lệnh bất hồi hoàn 。 八不思議拔度八難。與法身合示現菩薩。或為如來聲聞緣覺。 bát bất tư nghị bạt độ bát nạn 。dữ Pháp thân hợp thị hiện Bồ Tát 。hoặc vi/vì/vị Như Lai Thanh văn Duyên giác 。 猶如日光無所不照。往來十方亦無周旋。 do như nhật quang vô sở bất chiếu 。vãng lai thập phương diệc vô chu toàn 。 觀一切法如化幻夢野馬影響悉無所有。 quán nhất thiết pháp như hóa huyễn mộng dã mã ảnh hưởng tất vô sở hữu 。 利衰毀譽苦樂善惡永已滅除。 lợi suy hủy dự khổ lạc/nhạc thiện ác vĩnh dĩ diệt trừ 。 皆過世間諸所有法。至于道場等無增減。其名曰普明菩薩。 giai quá/qua thế gian chư sở hữu Pháp 。chí vu đạo tràng đẳng vô tăng giảm 。kỳ danh viết phổ minh Bồ Tát 。 普達菩薩。普智菩薩。普慧菩薩。普至菩薩。 phổ đạt Bồ Tát 。phổ trí Bồ Tát 。phổ tuệ Bồ Tát 。phổ chí Bồ Tát 。 光明菩薩。光(火*僉)菩薩。光等菩薩。光英菩薩。 quang minh Bồ Tát 。quang (hỏa *thiêm )Bồ Tát 。quang đẳng Bồ Tát 。quang anh Bồ Tát 。 光造菩薩。慈光菩薩。慈施菩薩。慈戒菩薩。 quang tạo Bồ Tát 。từ quang Bồ Tát 。từ thí Bồ Tát 。từ giới Bồ Tát 。 慈忍菩薩。慈進菩薩。慈寂菩薩。慈智菩薩。 từ nhẫn Bồ Tát 。từ tiến/tấn Bồ Tát 。từ tịch Bồ Tát 。từ trí Bồ Tát 。 慈救菩薩。慈護菩薩。慈雨菩薩。慈明菩薩。 từ cứu Bồ Tát 。từ hộ Bồ Tát 。từ vũ Bồ Tát 。từ minh Bồ Tát 。 慈普菩薩。如是等上首八萬德皆如是。爾時世尊。 từ phổ Bồ Tát 。như thị đẳng thượng thủ bát vạn đức giai như thị 。nhĩ thời Thế Tôn 。 與無央數百千之眾眷屬圍繞。而為說法。 dữ vô ương số bách thiên chi chúng quyến thuộc vi nhiễu 。nhi vi thuyết Pháp 。 講大乘業無極之慧。於是城中有大長者。 giảng Đại-Thừa nghiệp vô cực chi tuệ 。ư thị thành trung hữu Đại Trưởng-giả 。 名曰善實。與千人俱各各手執七寶之華。 danh viết thiện thật 。dữ thiên nhân câu các các thủ chấp thất bảo chi hoa 。 來詣佛所稽首佛足。以其寶華共散佛上。而各誓願。 lai nghệ Phật sở khể thủ Phật túc 。dĩ kỳ bảo hoa cọng tán Phật thượng 。nhi các thệ nguyện 。 願使十方眾生之類。心軟如華意淨若空。 nguyện sử thập phương chúng sanh chi loại 。tâm nhuyễn như hoa ý tịnh nhược/nhã không 。 如來威神令諸寶華皆在空中。 Như Lai uy thần lệnh chư bảo hoa giai tại không trung 。 於世尊上合成華蓋。華蓋之光普照十方諸佛國土菩薩。 ư Thế Tôn thượng hợp thành hoa cái 。hoa cái chi quang phổ chiếu thập phương chư Phật quốc độ Bồ Tát 。 諸天人民靡不覩焉。 chư Thiên Nhân dân mĩ/mị bất đổ yên 。 諸佛世界各有無數億百千菩薩。來詣佛所稽首畢一面坐。 chư Phật thế giới các hữu vô số ức bách thiên Bồ Tát 。lai nghệ Phật sở khể thủ tất nhất diện tọa 。 於是慈普八萬大士。與百億天帝釋梵王。 ư thị từ phổ bát vạn đại sĩ 。dữ bách ức Thiên đế thích Phạm Vương 。 與三十億梵諸天神妙天。與十億眷屬淨居天。 dữ tam thập ức phạm chư thiên thần diệu Thiên 。dữ thập ức quyến thuộc tịnh cư thiên 。 與二十億侍從魔子導師。 dữ nhị thập ức thị tòng ma tử Đạo sư 。 與五千億妓儻相隨俱來詣佛所。稽首足下退住一面。 dữ ngũ thiên ức kĩ thảng tướng tùy câu lai nghệ Phật sở 。khể thủ túc hạ thoái trụ/trú nhất diện 。 阿闍世王與八萬人。波斯匿王與五萬人。 A-xà-thế vương dữ bát vạn nhân 。Ba tư nặc Vương dữ ngũ vạn nhân 。 維耶離王與諸尊者八萬四千人。 duy da ly Vương dữ chư Tôn-Giả bát vạn tứ thiên nhân 。 欝蟬王與二萬人。輸頭檀王與九萬人。 uất thiền Vương dữ nhị vạn nhân 。du đầu đàn Vương dữ cửu vạn nhân 。 拘夷那竭王與六萬人。如是諸王。各將官屬不可復計。 Câu di na Kiệt Vương dữ lục vạn nhân 。như thị chư Vương 。các tướng quan chúc bất khả phục kế 。 俱來詣佛所。稽首于地遷坐一面。 câu lai nghệ Phật sở 。khể thủ vu địa Thiên tọa nhất diện 。 諸比丘比丘尼清信士清信女。 chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thanh tín sĩ thanh tín nữ 。 諸天龍神阿須輪迦留羅真陀羅摩休勒人與非人。 chư Thiên Long Thần a tu luân Ca lưu la chân Đà-la ma hưu lặc nhân dữ phi nhân 。 無央數億不可譬喻。來詣佛所稽首于地。 vô ương số ức bất khả thí dụ 。lai nghệ Phật sở khể thủ vu địa 。 各各分部。或坐或住。佛在眾中威神特尊。 các các phần bộ 。hoặc tọa hoặc trụ/trú 。Phật tại chúng trung uy thần đặc tôn 。 如日初出若星中月。 như nhật sơ xuất nhược/nhã tinh trung nguyệt 。 猶須彌山峙干大海周照四域。世尊放身光明巍巍聖慧無邊。 do Tu-di sơn trì can đại hải châu chiếu tứ vực 。Thế Tôn phóng thân quang minh nguy nguy thánh tuệ vô biên 。 普照一切靡不蒙度。四品瞻仰猶冥覩明。 phổ chiếu nhất thiết mĩ/mị bất mông độ 。tứ phẩm chiêm ngưỡng do minh đổ minh 。 於是會中有菩薩。名曰普明。從坐起整衣服。 ư thị hội trung hữu Bồ Tát 。danh viết phổ minh 。tùng tọa khởi chỉnh y phục 。 長跪叉手以偈讚佛。 trường/trưởng quỵ xoa thủ dĩ kệ tán Phật 。  大慈哀愍群黎  為陰蓋盲冥者  đại từ ai mẫn quần lê   vi/vì/vị uẩn cái manh minh giả  開無目使視瞻  化未聞以道明  khai vô mục sử thị chiêm   hóa vị văn dĩ đạo minh  處世間如虛空  若蓮花不著水  xứ/xử thế gian như hư không   nhược/nhã liên hoa bất trước thủy  心清淨超於彼  稽首禮無上聖  tâm thanh tịnh siêu ư bỉ   khể thủ lễ vô thượng Thánh  觀法本無所有  如野馬水月形  quán pháp bản vô sở hữu   như dã mã thủy nguyệt hình  影響幻化芭蕉  曉三界亦如是  ảnh hưởng huyễn hóa ba tiêu   hiểu tam giới diệc như thị  從無量難計劫  積功德不可數  tùng vô lượng nạn/nan kế kiếp   tích công đức bất khả số  慈心等定廣化  眾生類皆被荷  từ tâm đẳng định quảng hóa   chúng sanh loại giai bị hà  了三界其若夢  覺悉滅無適莫  liễu tam giới kỳ nhược/nhã mộng   giác tất diệt vô thích mạc  生死吾之本末  斯恍惚無所有  sanh tử ngô chi bản mạt   tư hoảng hốt vô sở hữu  佛光明靡不照  威相好難計量  Phật quang minh mĩ/mị bất chiếu   uy tướng hảo nạn/nan kế lượng  道巍巍無等倫  故稽首禮十方  đạo nguy nguy vô đẳng luân   cố khể thủ lễ thập phương  本發意為十方  拯厄難濟群庶  bổn phát ý vi/vì/vị thập phương   chửng ách nạn tế quần thứ  已獲願過於空  一切人莫不蒙  dĩ hoạch nguyện quá/qua ư không   nhất thiết nhân mạc bất mông  坐佛樹力降魔  逮無量覺道成  tọa Phật thụ lực hàng ma   đãi vô lượng giác đạo thành  解諸法本自然  於異術無所求  giải chư pháp bản tự nhiên   ư dị thuật vô sở cầu  眾上佛七寶華  在虛空成華蓋  chúng thượng Phật thất bảo hoa   tại hư không thành hoa cái  光普照十方國  群黎集受法誨  quang phổ chiếu thập phương quốc   quần lê tập thọ/thụ pháp hối  聖尊德喻須彌  智慧光超日月  thánh tôn đức dụ Tu-Di   trí tuệ quang siêu nhật nguyệt  所敷演不可喻  故稽首大聖雄  sở phu diễn bất khả dụ   cố khể thủ đại thánh hùng 爾時普明說此偈讚佛已。長跪叉手。問曰。 nhĩ thời phổ minh thuyết thử kệ tán Phật dĩ 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。vấn viết 。 唯然世尊。斯諸會者有發菩薩意。或未發者。 duy nhiên Thế Tôn 。tư chư hội giả hữu phát Bồ Tát ý 。hoặc vị phát giả 。 有得不退轉。或未得者。 hữu đắc Bất-thoái-chuyển 。hoặc vị đắc giả 。 有得不起法忍一生補處道德成者。或在五道生死縛者。 hữu đắc bất khởi pháp nhẫn Nhất-sanh-bổ-xứ đạo đức thành giả 。hoặc tại ngũ đạo sanh tử phược giả 。 如來加哀深為演現無極寶藏。令未解達心得霍然。 Như Lai gia ai thâm vi/vì/vị diễn hiện vô cực Bảo Tạng 。lệnh vị giải đạt tâm đắc hoắc nhiên 。 愚冥覩明得不退轉。寧有三昧名普照。 ngu minh đổ minh đắc Bất-thoái-chuyển 。ninh hữu tam muội danh phổ chiếu 。 深淺消散二法。疾至無上正真道乎。佛言。 thâm thiển tiêu tán nhị Pháp 。tật chí vô thượng chánh chân đạo hồ 。Phật ngôn 。 善哉普明。多所哀念多所安隱。 Thiện tai phổ minh 。đa sở ai niệm đa sở an ổn 。 愍傷諸天及十方人各令得所。諦聽諦聽善思念之。 mẫn thương chư Thiên cập thập phương nhân các lệnh đắc sở 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。 唯然世尊願樂欲聞。佛言。有三昧名超日明。 duy nhiên Thế Tôn nguyện lạc/nhạc dục văn 。Phật ngôn 。hữu tam muội danh siêu nhật minh 。 菩薩逮得是者無所不入。 Bồ Tát đãi đắc thị giả vô sở bất nhập 。 譬如日光所在而現無所蔽礙。 thí như nhật quang sở tại nhi hiện vô sở tế ngại 。 化終始者使暢三處心意所為其未發意興菩薩心。已發道心至不退轉。 hóa chung thủy giả sử sướng tam xứ/xử tâm ý sở vi/vì/vị kỳ vị phát ý hưng Bồ Tát tâm 。dĩ phát đạo tâm chí Bất-thoái-chuyển 。 立不迴還至一生補處。已得補處究竟無上正真之道。 lập bất hồi hoàn chí Nhất-sanh-bổ-xứ 。dĩ đắc bổ xứ cứu cánh vô thượng chánh chân chi đạo 。 等如虛空無往無來。不出不入無所不行。 đẳng như hư không vô vãng vô lai 。bất xuất bất nhập vô sở bất hạnh/hành 。 行八十事乃諦逮得斯定。何等八十。解眼空。 hạnh/hành/hàng bát thập sự nãi đế đãi đắc tư định 。hà đẳng bát thập 。giải nhãn không 。 除耳聲。無鼻嗅。拔言著。濟于識。息貪婬。 trừ nhĩ thanh 。vô tỳ khứu 。bạt ngôn trước/trứ 。tế vu thức 。tức tham dâm 。 休恚恨。釋愚癡。了色沫。痛若泡。想野馬。行芭蕉。 hưu nhuế/khuể hận 。thích ngu si 。liễu sắc mạt 。thống nhược/nhã phao 。tưởng dã mã 。hạnh/hành/hàng ba tiêu 。 識猶幻。心本淨。意喻夢。念同像。不見身。 thức do huyễn 。tâm bản tịnh 。ý dụ mộng 。niệm đồng tượng 。bất kiến thân 。 不計人。不有壽。不保命。四大空。五陰無根。 bất kế nhân 。bất hữu thọ 。bất bảo mạng 。tứ đại không 。ngũ uẩn vô căn 。 六衰無原。七識無主。行慈心。哀一切。志和悅。 lục suy vô nguyên 。thất thức vô chủ 。hạnh/hành/hàng từ tâm 。ai nhất thiết 。chí hòa duyệt 。 護諸根。無憎愛。離眾對。不散行。無合會。 hộ chư căn 。vô tăng ái 。ly chúng đối 。bất tán hạnh/hành/hàng 。vô hợp hội 。 無施不慳。無戒不犯。無忍不怒。無進不怠。 vô thí bất xan 。vô giới bất phạm 。vô nhẫn bất nộ 。vô tiến/tấn bất đãi 。 無寂不亂。無智不愚。不廢俗。不專道。講說法。 vô tịch bất loạn 。vô trí bất ngu 。bất phế tục 。bất chuyên đạo 。giảng thuyết Pháp 。 不為身。為一切。無所著。亦不斷。亦無縛。 bất vi/vì/vị thân 。vi/vì/vị nhất thiết 。vô sở trước 。diệc bất đoạn 。diệc vô phược 。 無所解。行平等。却睡眠。無諸蓋。不受入。不隨對。 vô sở giải 。hạnh/hành/hàng bình đẳng 。khước thụy miên 。vô chư cái 。bất thọ/thụ nhập 。bất tùy đối 。 心自解。順佛教。不違法。不輕眾。愍十方人。 tâm tự giải 。thuận Phật giáo 。bất vi Pháp 。bất khinh chúng 。mẫn thập phương nhân 。 如父嚴教。若母撫育。譬子順親。恩如己身。 như phụ nghiêm giáo 。nhược/nhã mẫu phủ dục 。thí tử thuận thân 。ân như kỷ thân 。 不自為形。不為他人。亦不為法。行菩薩道。 bất tự vi/vì/vị hình 。bất vi/vì/vị tha nhân 。diệc bất vi/vì/vị Pháp 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 弘雅志。不為邪想。無聲聞念。無緣覺意。 hoằng nhã chí 。bất vi/vì/vị tà tưởng 。vô Thanh văn niệm 。vô duyên giác ý 。 不求望想。棄彼此行。一切無倚。不見三世。 bất cầu vọng tưởng 。khí bỉ thử hạnh/hành/hàng 。nhất thiết vô ỷ 。bất kiến tam thế 。 了三界本。不心意識。解道若空。離去來今。 liễu tam giới bổn 。bất tâm ý thức 。giải đạo nhược/nhã không 。ly khứ lai kim 。 深入大慧。一切本無。行大善權是為八十。 thâm nhập đại tuệ 。nhất thiết bản vô 。hạnh/hành/hàng Đại thiện xảo thị vi át thập 。 佛語普明。是八十行。若遵修者。 Phật ngữ phổ minh 。thị bát thập hành 。nhược/nhã tuân tu giả 。 則疾得至超日明三昧。譬如日出一時遍照。 tức tật đắc chí siêu nhật minh tam muội 。thí như nhật xuất nhất thời biến chiếu 。 百穀草木仰天之類莫不成熟。 bách cốc thảo mộc ngưỡng Thiên chi loại mạc bất thành thục 。 逮斯定者等入一切上中下行無所不現而皆度之。如月盛滿消夜窈冥。 đãi tư định giả đẳng nhập nhất thiết thượng trung hạ hạnh/hành/hàng vô sở bất hiện nhi giai độ chi 。như nguyệt thịnh mãn tiêu dạ yểu minh 。 以大定明進却三垢想蔽用除而覩上道如大 dĩ Đại định minh tiến/tấn khước tam cấu tưởng tế dụng trừ nhi đổ thượng đạo như Đại 醫王。選採百藥以療眾病各各得愈。 y vương 。tuyển thải bách dược dĩ liệu chúng bệnh các các đắc dũ 。 以無極慧隨眾本行而為說法。 dĩ vô cực tuệ tùy chúng bổn hạnh/hành/hàng nhi vi thuyết Pháp 。 屏色痛想行識求使獲神通。又如船工御牢堅船。 bình sắc thống tưởng hạnh/hành/hàng thức cầu sử hoạch thần thông 。hựu như thuyền công ngự lao kiên thuyền 。 度人往還而無停滯。示現泥洹濟無量人。 độ nhân vãng hoàn nhi vô đình trệ 。thị hiện nê hoàn tế vô lượng nhân 。 開化止處解三界空。順至終始救攝群萌。 khai hóa chỉ xứ/xử giải tam giới không 。thuận chí chung thủy cứu nhiếp quần manh 。 如雄師子隱乎林藪諸獸攝伏。 như hùng sư tử ẩn hồ lâm tẩu chư thú nhiếp phục 。 獲斯定者開士獨步周旋三世。 hoạch tư định giả khai sĩ độc bộ chu toàn tam thế 。 六十二見九十六徑諸墮邪者皆為降棄。從受道教三品得所。 lục thập nhị kiến cửu thập lục kính chư đọa tà giả giai vi/vì/vị hàng khí 。tùng thọ/thụ đạo giáo tam phẩm đắc sở 。 如轉輪王典領四域天下戴仰。斯定四等以四意行。 như Chuyển luân Vương điển lĩnh tứ vực thiên hạ đái ngưỡng 。tư định tứ đẳng dĩ tứ ý hạnh/hành/hàng 。 分別四大度脫眾生生老病死我人壽命使知本無。 phân biệt tứ đại độ thoát chúng sanh sanh lão bệnh tử ngã nhân thọ mạng sử tri bản vô 。 得至大道。猶若巨海悉受眾流。 đắc chí đại đạo 。do nhược cự hải tất thọ/thụ chúng lưu 。 苞含諸寶奇妙異珍。一切法門總持辯才諸定意門悉而歸之。 bao hàm chư bảo kì diệu dị trân 。nhất thiết pháp môn tổng trì biện tài chư định ý môn tất nhi quy chi 。 光演深邃無上慧義。興隆三寶洗濯愚冥。 quang diễn thâm thúy vô thượng tuệ nghĩa 。hưng long Tam Bảo tẩy trạc ngu minh 。 超至日明三昧尊定。佛時頌曰。 siêu chí nhật minh tam muội tôn định 。Phật thời tụng viết 。  譬如日出時  其光悉遍照  thí như nhật xuất thời   kỳ quang tất biến chiếu  百穀仰成熟  大定超於彼  bách cốc ngưỡng thành thục   Đại định siêu ư bỉ  等至於一切  雜行群萌類  đẳng chí ư nhất thiết   tạp hạnh/hành/hàng quần manh loại  普現無不周  莫不得過度  phổ hiện vô bất châu   mạc bất đắc quá độ  醫王療眾病  隨時而授藥  y vương liệu chúng bệnh   tùy thời nhi thọ/thụ dược  斯定應所宜  婬怒癡消除  tư định ưng sở nghi   dâm nộ si tiêu trừ  船師度往還  從此到彼岸  thuyền sư độ vãng hoàn   tòng thử đáo bỉ ngạn  菩薩亦如是  所濟無窮極  Bồ Tát diệc như thị   sở tế vô cùng cực  譬如雄師子  獨步無所畏  thí như hùng sư tử   độc bộ vô sở úy  六十二疑見  斯定皆降化  lục thập nhị nghi kiến   tư định giai hàng hóa  若轉輪聖王  綏恤四天下  nhược/nhã Chuyển luân Thánh Vương   tuy tuất tứ thiên hạ  菩薩猶如斯  四等度群黎  Bồ Tát do như tư   tứ đẳng độ quần lê  巨海受萬川  瑰琦異珍寶  cự hải thọ/thụ vạn xuyên   côi kỳ dị trân bảo  斯定苞諸法  施以七大財  tư định bao chư Pháp   thí dĩ thất đại tài  假使有發意  欲至無上慧  giả sử hữu phát ý   dục chí vô thượng tuệ  當尊斯定義  疾獲正真覺  đương tôn tư định nghĩa   tật hoạch chánh chân giác 佛語普明。菩薩有四事。疾獲斯定。何等四。 Phật ngữ phổ minh 。Bồ Tát hữu tứ sự 。tật hoạch tư định 。hà đẳng tứ 。 愍傷群黎如己骨髓。殖眾德本不望其報。 mẫn thương quần lê như kỷ cốt tủy 。thực chúng đức bổn bất vọng kỳ báo 。 觀四大空猶若如夢。計五陰本則野馬也。 quán tứ đại không do nhược như mộng 。kế ngũ uẩn bổn tức dã mã dã 。 是為四事。佛時頌曰。 thị vi/vì/vị tứ sự 。Phật thời tụng viết 。  欲獲定意者  愍哀眾生類  dục hoạch định ý giả   mẫn ai chúng sanh loại  猶如己骨髓  立德不想報  do như kỷ cốt tủy   lập đức bất tưởng báo  觀身四大空  恍惚其若夢  quán thân tứ đại không   hoảng hốt kỳ nhược/nhã mộng  計五陰本無  譬若如野馬  kế ngũ uẩn bản vô   thí nhược như dã mã  設使解慧者  則不計吾我  thiết sử giải tuệ giả   tức bất kế ngô ngã  縷練一切原  速逮斯定意  lũ luyện nhất thiết nguyên   tốc đãi tư định ý 佛告普明。菩薩有四事。疾得斯定。 Phật cáo phổ minh 。Bồ Tát hữu tứ sự 。tật đắc tư định 。 何等為四。苞育眾生愛若赤子。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。bao dục chúng sanh ái nhược/nhã xích tử 。 常行大慈無有彼此。勸誨愚癡示以道明。 thường hạnh/hành/hàng đại từ vô hữu bỉ thử 。khuyến hối ngu si thị dĩ đạo minh 。 晝夜精進志道無求。是為四。佛時頌曰。 trú dạ tinh tấn chí đạo vô cầu 。thị vi/vì/vị tứ 。Phật thời tụng viết 。  養護哀眾生  如父母愛子  dưỡng hộ ai chúng sanh   như phụ mẫu ái tử  大慈不勞望  等心無適莫  đại từ bất lao vọng   đẳng tâm vô thích mạc  勸化誘愚憃  使覩大道明  khuyến hóa dụ ngu xuẩn   sử đổ Đại đạo minh  夙夜樂正法  乃能逮斯定  túc dạ lạc/nhạc chánh pháp   nãi năng đãi tư định 佛告普明。菩薩有六事。疾得斯定。何等六。 Phật cáo phổ minh 。Bồ Tát hữu lục sự 。tật đắc tư định 。hà đẳng lục 。 布施平等奉持禁戒一切無犯忍辱之力。 bố thí bình đẳng phụng trì cấm giới nhất thiết vô phạm nhẫn nhục chi lực 。 被大乘鎧精進勤修未曾懈廢一心攝意使無眾 bị Đại-Thừa khải tinh tấn cần tu vị tằng giải phế nhất tâm nhiếp ý sử vô chúng 想。智慧明了不著三界。是為六。佛時頌曰。 tưởng 。trí tuệ minh liễu bất trước tam giới 。thị vi/vì/vị lục 。Phật thời tụng viết 。  布施無所望  護戒如山地  bố thí vô sở vọng   hộ giới như sơn địa  忍辱立大力  則被大乘鎧  nhẫn nhục lập Đại lực   tức bị Đại-Thừa khải  善修大精進  未曾有懈休  thiện tu đại tinh tấn   vị tằng hữu giải hưu  一心禪三昧  智慧無罣礙  nhất tâm Thiền tam muội   trí tuệ vô quái ngại  不自覩緣變  所從興造立  bất tự đổ duyên biến   sở tùng hưng tạo lập  三處忽現沒  一心無所住  tam xứ/xử hốt hiện một   nhất tâm vô sở trụ 佛告普明。菩薩有十事。疾得斯定。何等十。 Phật cáo phổ minh 。Bồ Tát hữu thập sự 。tật đắc tư định 。hà đẳng thập 。 施安於人。除諸穢害。消化塵勞。和合別離。 thí an ư nhân 。trừ chư uế hại 。tiêu hoá trần lao 。hòa hợp biệt ly 。 釋理邪見六十二疑。曉無吾我。常崇十德。 thích lý tà kiến lục thập nhị nghi 。hiểu vô ngô ngã 。thường sùng thập đức 。 欲濟一切三趣之難。不為細術所見迷網。 dục tế nhất thiết tam thú chi nạn/nan 。bất vi/vì/vị tế thuật sở kiến mê võng 。 從本無教無合不散。是為十事。佛時頌曰。 tùng bản vô giáo vô hợp bất tán 。thị vi/vì/vị thập sự 。Phật thời tụng viết 。  施安悅眾生  離諸穢害想  thí an duyệt chúng sanh   ly chư uế hại tưởng  消化于塵勞  和合亂別離  tiêu hoá vu trần lao   hòa hợp loạn biệt ly  釋六十二見  曉了無吾我  thích lục thập nhị kiến   hiểu liễu vô ngô ngã  常遵崇十德  欲濟拔三趣  thường tuân sùng thập đức   dục tế bạt tam thú  矜愍諸八難  往來周旋者  căng mẫn chư bát nạn   vãng lai chu toàn giả  猶如盲無目  不自覺沒冥  do như manh vô mục   bất tự giác một minh  以故興大悲  救脫眾危厄  dĩ cố hưng đại bi   cứu thoát chúng nguy ách  分別深遠慧  疾得斯定意  phân biệt thâm viễn tuệ   tật đắc tư định ý 佛告普明。菩薩有七事。疾得斯定。 Phật cáo phổ minh 。Bồ Tát hữu thất sự 。tật đắc tư định 。 何等為七。心專志。道不為他念。 hà đẳng vi/vì/vị thất 。tâm chuyên chí 。đạo bất vi/vì/vị tha niệm 。 於法自在分別英妙。悅顏一切瞻察眾生。 ư pháp tự tại phân biệt anh diệu 。duyệt nhan nhất thiết chiêm sát chúng sanh 。 信知諸法無有根原。常力精進不廢于道。 tín tri chư Pháp vô hữu căn nguyên 。thường lực tinh tấn bất phế vu đạo 。 建立大意志存永安。將順護法至獲大定。是為七事。佛時頌曰。 kiến lập đại ý chí tồn vĩnh an 。tướng thuận Hộ Pháp chí hoạch Đại định 。thị vi/vì/vị thất sự 。Phật thời tụng viết 。  策心專志道  未曾興他念  sách tâm chuyên chí đạo   vị tằng hưng tha niệm  分別於本空  和顏向一切  phân biệt ư bổn không   hòa nhan hướng nhất thiết  曉了三脫門  解諸法無根  hiểu liễu tam thoát môn   giải chư Pháp vô căn  常修於精進  不廢於道教  thường tu ư tinh tấn   bất phế ư đạo giáo  建立大弘意  將養到永安  kiến lập Đại hoằng ý   tướng dưỡng đáo vĩnh an  救護悟迷惑  得超日明定  cứu hộ ngộ mê hoặc   đắc siêu nhật minh định 佛告普明。菩薩有十事法。疾得斯定。 Phật cáo phổ minh 。Bồ Tát hữu thập sự Pháp 。tật đắc tư định 。 何等為十。無我無人。無壽無命。無聲聞。無緣覺。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。vô ngã vô nhân 。vô thọ vô mạng 。vô Thanh văn 。vô duyên giác 。 不處二法。不著菩薩。不想見佛。不在生死。 bất xứ/xử nhị Pháp 。bất trước Bồ Tát 。bất tưởng kiến Phật 。bất tại sanh tử 。 不處泥洹。是為十。佛時頌曰。 bất xứ/xử nê hoàn 。thị vi/vì/vị thập 。Phật thời tụng viết 。  不見吾我人  不計身壽命  bất kiến ngô ngã nhân   bất kế thân thọ mạng  無有聲聞心  蠲除緣覺想  vô hữu Thanh văn tâm   quyên trừ duyên giác tưởng  不處法有二  無著於菩薩  bất xứ/xử pháp hữu nhị   Vô Trước ư Bồ Tát  不想覩佛身  不住有無際  bất tưởng đổ Phật thân   bất trụ hữu vô tế  霍然不自見  乃覩一切空  hoắc nhiên bất tự kiến   nãi đổ nhất thiết không  因緣不復起  乃得成定意  nhân duyên bất phục khởi   nãi đắc thành định ý 佛告普明。菩薩有八事法。疾得斯定。 Phật cáo phổ minh 。Bồ Tát hữu bát sự pháp 。tật đắc tư định 。 何等為八。等觀邪正無有二心。 hà đẳng vi/vì/vị bát 。đẳng quán tà chánh vô hữu nhị tâm 。 常念三寶令不斷絕。講深法義未曾談話。 thường niệm Tam Bảo lệnh bất đoạn tuyệt 。giảng thâm pháp nghĩa vị tằng đàm thoại 。 業以大乘不樂弟子。所造順法不捨佛道。平正方便除諸起滅。 nghiệp dĩ Đại-Thừa bất lạc/nhạc đệ-tử 。sở tạo thuận Pháp bất xả Phật đạo 。bình chánh phương tiện trừ chư khởi diệt 。 因緣之想永已滅盡。意止至寂不為憒亂。 nhân duyên chi tưởng vĩnh dĩ diệt tận 。ý chỉ chí tịch bất vi/vì/vị hội loạn 。 一心定意覩見十方。是為八。佛時頌曰。 nhất tâm định ý đổ kiến thập phương 。thị vi/vì/vị bát 。Phật thời tụng viết 。  等觀諸邪正  二俱無所處  đẳng quán chư tà chánh   nhị câu vô sở xứ/xử  常念于三寶  令慧不斷絕  thường niệm vu Tam Bảo   lệnh tuệ bất đoạn tuyệt  說演深義要  未曾生他想  thuyết diễn thâm nghĩa yếu   vị tằng sanh tha tưởng  業以供大乘  不慕於小乘  nghiệp dĩ cung/cúng Đại-Thừa   bất mộ ư Tiểu thừa  所造常順法  不釋佛正道  sở tạo thường thuận Pháp   bất thích Phật chánh đạo  方便行平等  除諸起滅緣  phương tiện hạnh/hành/hàng bình đẳng   trừ chư khởi diệt duyên  意止至寂寞  未甞興憒亂  ý chỉ chí tịch mịch   vị 甞hưng hội loạn  一心存定意  明覩十方佛  nhất tâm tồn định ý   minh đổ thập phương Phật 佛告普明。菩薩有七事。疾得斯定。 Phật cáo phổ minh 。Bồ Tát hữu thất sự 。tật đắc tư định 。 何等為七。解色本空聲如呼響。香若風等。 hà đẳng vi/vì/vị thất 。giải sắc bổn không thanh như hô hưởng 。hương nhược/nhã phong đẳng 。 味若緣合。細滑何樂。曉識如幻。諸法喻夢。是為七。 vị nhược/nhã duyên hợp 。tế hoạt hà lạc/nhạc 。hiểu thức như huyễn 。chư Pháp dụ mộng 。thị vi/vì/vị thất 。 佛時頌曰。 Phật thời tụng viết 。  解色之本空  耳聲猶呼響  giải sắc chi bổn không   nhĩ thanh do hô hưởng  鼻香風氣等  細滑更則過  tỳ hương phong khí đẳng   tế hoạt cánh tức quá/qua  了諸識幻化  一切法則夢  liễu chư thức huyễn hóa   nhất thiết pháp tức mộng  能分別如是  得超日明定  năng phân biệt như thị   đắc siêu nhật minh định 佛告普明。菩薩有五事。疾得斯定。何等五。 Phật cáo phổ minh 。Bồ Tát hữu ngũ sự 。tật đắc tư định 。hà đẳng ngũ 。 等心十方人與非人。於供養利不以適莫。 đẳng tâm thập phương nhân dữ phi nhân 。ư cúng dường lợi bất dĩ thích mạc 。 若有講經後不宣闕。不望他人財色之寶。 nhược hữu giảng Kinh hậu bất tuyên khuyết 。bất vọng tha nhân tài sắc chi bảo 。 深入微妙難喻之法。是為五。佛時頌曰。 thâm nhập vi diệu nạn/nan dụ chi Pháp 。thị vi/vì/vị ngũ 。Phật thời tụng viết 。  等心於十方  人非人無異  đẳng tâm ư thập phương   nhân phi nhân vô dị  若獲於供養  其志無適莫  nhược/nhã hoạch ư cúng dường   kỳ chí vô thích mạc  假使講經者  沒命不訟闕  giả sử giảng Kinh giả   một mạng bất tụng khuyết  不望他財利  深入乃逮定  bất vọng tha tài lợi   thâm nhập nãi đãi định 佛告普明。菩薩有五事。疾得斯定。何等五。 Phật cáo phổ minh 。Bồ Tát hữu ngũ sự 。tật đắc tư định 。hà đẳng ngũ 。 過空無相不願諸法。曉三達智辯才無礙。 quá/qua không vô tướng bất nguyện chư Pháp 。hiểu tam đạt trí biện tài vô ngại 。 行大智慧度於無極。善權方便無所不入。是為五。 hạnh/hành/hàng đại trí tuệ độ ư vô cực 。thiện quyền phương tiện vô sở bất nhập 。thị vi/vì/vị ngũ 。 佛時頌曰。 Phật thời tụng viết 。  過空無相願  曉了三達智  quá/qua không vô tướng nguyện   hiểu liễu tam đạt trí  辯才不可量  所說如大海  biện tài bất khả lượng   sở thuyết như đại hải  修行大智慧  所度於無極  tu hành đại trí tuệ   sở độ ư vô cực  善權皆周普  日明定如是  thiện xảo giai châu phổ   nhật minh định như thị 佛說是時。三十億菩薩皆得不起法忍。 Phật thuyết Thị thời 。tam thập ức Bồ Tát giai đắc bất khởi pháp nhẫn 。 八萬四千人發無上正真道意。 bát vạn tứ thiên nhân phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 三萬人遠塵離垢諸法眼淨。八千比丘漏盡意解。 tam vạn nhân viễn trần ly cấu chư pháp nhãn tịnh 。bát thiên Tỳ-kheo lậu tận ý giải 。 三千世界六反震動。天雨華香。箜篌樂器不鼓自鳴。 tam thiên thế giới lục phản chấn động 。Thiên vũ hoa hương 。không hầu lạc/nhạc khí bất cổ tự minh 。 飛鳥禽獸皆來集聽。十方菩薩自然飛來。 phi điểu cầm thú giai lai tập thính 。thập phương Bồ Tát tự nhiên phi lai 。 各擎諸華如須彌山用散佛上。 các kình chư hoa Như-Tu-Di-Sơn dụng tán Phật thượng 。 若干種衣被服珍寶供養世尊。 nhược can chủng y bị phục trân bảo cúng dường Thế Tôn 。 大聖難值如優曇鉢花時時可得。斯法希有難以遭焉。佛大神通從無數劫。 đại thánh nạn/nan trị như ưu-đàm-bát hoa thời thời khả đắc 。tư pháp hy hữu nạn/nan dĩ tao yên 。Phật đại thần thông tùng vô số kiếp 。 積累功德恢弘大哀。 tích lũy công đức khôi Hoằng Đại ai 。 布施持戒忍辱精進一心智慧善權方便皆為黎庶。 bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm trí tuệ thiện quyền phương tiện giai vi/vì/vị lê thứ 。 自然獲之功不唐捐。吾為善利得見如來。 tự nhiên hoạch chi công bất đường quyên 。ngô vi/vì/vị thiện lợi đắc kiến Như Lai 。 聞深妙法超日明定。快哉快哉何乃僥倖至如斯乎。 văn thâm diệu Pháp siêu nhật minh định 。khoái tai khoái tai hà nãi nghiêu hãnh chí như tư hồ 。 佛告諸菩薩。審如所云實無一異。信於深法能遵修者。 Phật cáo chư Bồ-tát 。thẩm như sở vân thật vô nhất dị 。tín ư thâm pháp năng tuân tu giả 。 則當逮得超日明定十慧之德。何等十。 tức đương đãi đắc siêu nhật minh định thập tuệ chi đức 。hà đẳng thập 。 具足四等。四恩無厭。遵崇大慧。普暢大定。 cụ túc tứ đẳng 。tứ ân vô yếm 。tuân sùng đại tuệ 。phổ sướng Đại định 。 神通則達。成就六度不起法忍善權方便。 thần thông tức đạt 。thành tựu lục độ bất khởi pháp nhẫn thiện quyền phương tiện 。 見十方佛。能領國土。一生補處。已逮道場三達之智。 kiến thập phương Phật 。năng lĩnh quốc độ 。Nhất-sanh-bổ-xứ 。dĩ đãi đạo tràng tam đạt chi trí 。 是為十。說是語時。無數菩薩得不起法忍。 thị vi/vì/vị thập 。thuyết thị ngữ thời 。vô số Bồ Tát đắc bất khởi pháp nhẫn 。 不可計人發無上正真道意。爾時有菩薩。 bất khả kế nhân phát vô thượng chánh chân đạo ý 。nhĩ thời hữu Bồ Tát 。 名離垢目。白佛言。何謂菩薩學。何謂聲聞學。 danh ly cấu mục 。bạch Phật ngôn 。hà vị Bồ-tát học 。hà vị Thanh văn học 。 何謂緣覺學。佛言。 hà vị duyên giác học 。Phật ngôn 。 無限無礙其心泰然是菩薩學。有限有礙其心偏局是聲聞學。 vô hạn vô ngại kỳ tâm thái nhiên thị Bồ-tát học 。hữu hạn hữu ngại kỳ tâm Thiên cục thị Thanh văn học 。 庶慕大乘進退無慧心存中跱是緣覺學。 thứ mộ Đại-Thừa tiến/tấn thoái vô tuệ tâm tồn trung 跱thị duyên giác học 。 離垢目又問。何謂無限。何謂無礙。何謂泰然。佛言。 ly cấu mục hựu vấn 。hà vị vô hạn 。hà vị vô ngại 。hà vị thái nhiên 。Phật ngôn 。 發無上正真道意。慈哀一切。 phát vô thượng chánh chân đạo ý 。từ ai nhất thiết 。 欲度蚑行喘息人物之類。 dục độ kì hạnh/hành/hàng suyễn tức nhân vật chi loại 。 布施持戒忍辱精進一心智慧善權方便。但為一切不念己身。 bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm trí tuệ thiện quyền phương tiện 。đãn vi/vì/vị nhất thiết bất niệm kỷ thân 。 遵四等心慈悲喜護。加以四恩惠施仁愛。 tuân tứ đẳng tâm từ bi hỉ hộ 。gia dĩ tứ ân huệ thí nhân ái 。 利人等利一切救濟危厄窮匱化之為道而為慧學菩薩 lợi nhân đẳng lợi nhất thiết cứu tế nguy ách cùng quỹ hóa chi vi/vì/vị đạo nhi vi tuệ học Bồ Tát 之道。自省己過不察彼闕。 chi đạo 。tự tỉnh kỷ quá/qua bất sát bỉ khuyết 。 敬如父母如子如身等無有異。以身敬德等一切人。 kính như phụ mẫu như tử như thân đẳng vô hữu dị 。dĩ thân kính đức đẳng nhất thiết nhân 。 以愛子事愍一切人。仇怨親友心無殊特。 dĩ ái tử sự mẫn nhất thiết nhân 。cừu oán thân hữu tâm vô Thù đặc 。 解知身空眾生無處。吾我自然諸法自然。 giải tri thân không chúng sanh vô xứ/xử 。ngô ngã tự nhiên chư Pháp tự nhiên 。 道法自然佛法自然。一切本無無形無貌。 đạo pháp tự nhiên Phật Pháp tự nhiên 。nhất thiết bản vô vô hình vô mạo 。 是為無限。於生死元求索泥洹不見泥洹。 thị vi/vì/vị vô hạn 。ư sanh tử nguyên cầu tác nê hoàn bất kiến nê hoàn 。 於泥洹元求索生死亦無所覩。 ư nê hoàn nguyên cầu tác sanh tử diệc vô sở đổ 。 不惡生死不住泥洹住無所住。猶如日光遍照悉至。 bất ác sanh tử bất trụ nê hoàn trụ/trú vô sở trụ 。do như nhật quang biến chiếu tất chí 。 亦無往來光無想念。菩薩如是普入一切亦無所入。 diệc vô vãng lai quang vô tưởng niệm 。Bồ Tát như thị phổ nhập nhất thiết diệc vô sở nhập 。 亦無往返周旋之想。 diệc vô vãng phản chu toàn chi tưởng 。 譬如大海中有七寶明月之珠。 thí như đại hải trung hữu thất bảo minh nguyệt chi châu 。 龍神鮫蛇黿龜魚鼈悉含受之無增無減。其水一味亦無能穢。菩薩如是。 long thần giao xà ngoan quy ngư miết tất hàm thọ/thụ chi vô tăng vô giảm 。kỳ thủy nhất vị diệc vô năng uế 。Bồ Tát như thị 。 現於生死三趣之難。若至泥洹無為之界。 hiện ư sanh tử tam thú chi nạn/nan 。nhược/nhã chí nê hoàn vô vi/vì/vị chi giới 。 未曾增減心如明珠。若喻淨水終不穢濁。 vị tằng tăng giảm tâm như minh châu 。nhược/nhã dụ tịnh thủy chung bất uế trược 。 普濟群生入諸通慧平等之味。 phổ tế quần sanh nhập chư thông tuệ bình đẳng chi vị 。 以示眾生猶如空中生藥毒樹。其毒樹者不害虛空。 dĩ thị chúng sanh do như không trung sanh dược độc thụ 。kỳ độc thụ giả bất hại hư không 。 其藥樹者無所療治。菩薩如是。 kỳ dược thụ giả vô sở liệu trì 。Bồ Tát như thị 。 若在生死三毒之中無所沾穢。假在泥洹清淨之處亦無所淨。 nhược/nhã tại sanh tử tam độc chi trung vô sở triêm uế 。giả tại nê hoàn thanh tịnh chi xứ/xử diệc vô sở tịnh 。 俱度黎庶無所不濟。 câu độ lê thứ vô sở bất tế 。 雖曰有入亦無出入往來周旋也。是謂無礙。 tuy viết hữu nhập diệc vô xuất nhập vãng lai chu toàn dã 。thị vị vô ngại 。 道心無限不有處所無人無心亦不可得度眾生心如一切法如其趣此 đạo tâm vô hạn bất hữu xứ sở vô nhân vô tâm diệc bất khả đắc độ chúng sanh tâm như nhất thiết pháp như kỳ thú thử 者則趣平等其趣平等則正等覺無三界也。 giả tức thú bình đẳng kỳ thú bình đẳng tức chánh đẳng giác vô tam giới dã 。 無聲聞地無緣覺處無菩薩住。 vô Thanh văn địa vô duyên giác xứ/xử vô Bồ-tát trụ 。 不處有為不處無為。無有無無。 bất xứ/xử hữu vi bất xứ/xử vô vi/vì/vị 。vô hữu vô vô 。 亦無過去當來現在之處。度無所度生無所生。道跡本無往來本無。 diệc vô quá khứ đương lai hiện tại chi xứ/xử 。độ vô sở độ sanh vô sở sanh 。đạo tích bản vô vãng lai bản vô 。 不還本無無著本無。緣覺本無三界本無。 Bất hoàn bản vô Vô Trước bản vô 。duyên giác bản vô tam giới bản vô 。 眾生本無佛道本無。 chúng sanh bản vô Phật đạo bản vô 。 無此本無乃真本無無所適莫。是謂其心泰然。 vô thử bản vô nãi chân bản vô vô sở thích mạc 。thị vị kỳ tâm thái nhiên 。 離垢目又問。何謂為限何謂為礙。 ly cấu mục hựu vấn 。hà vị vi/vì/vị hạn hà vị vi/vì/vị ngại 。 何謂其心偏局。佛言。 hà vị kỳ tâm Thiên cục 。Phật ngôn 。 畏惡生死三界之患言泥洹第一不了自然厭身之苦。憚無數劫周旋塵勞。 úy ác sanh tử tam giới chi hoạn ngôn nê hoàn đệ nhất bất liễu tự nhiên yếm thân chi khổ 。đạn vô số kiếp chu toàn trần lao 。 布施持戒忍辱一心精進學智不倦。 bố thí trì giới nhẫn nhục nhất tâm tinh tấn học trí bất quyện 。 頭目耳鼻髓腦肌肉支體所在惠與不可稱限。 đầu mục nhĩ tỳ tủy não cơ nhục chi thể sở tại huệ dữ bất khả xưng hạn 。 乃到于佛豫懷是心。 nãi đáo vu Phật dự hoài thị tâm 。 便却不學菩薩法欲求滅身。是謂為限。 tiện khước bất học Bồ Tát Pháp dục cầu diệt thân 。thị vị vi/vì/vị hạn 。 已得羅漢欲有所度三昧禪息乃見人心不能豫覩一切根本不應病授 dĩ đắc La-hán dục hữu sở độ tam muội Thiền tức nãi kiến nhân tâm bất năng dự đổ nhất thiết căn bản bất ưng bệnh thọ/thụ 藥適欲久住。觀察惡露不淨之軀。 dược thích dục cửu trụ 。quan sát ác lộ bất tịnh chi khu 。 不以為樂視如仇賊。如虺如毒早證泥洹。 bất dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc thị như cừu tặc 。như hủy như độc tảo chứng nê hoàn 。 是謂為礙。住于泥洹好明惡冥。 thị vị vi/vì/vị ngại 。trụ/trú vu nê hoàn hảo minh ác minh 。 不了諸法都無根本。而求處所不知空慧。是謂其心偏局。 bất liễu chư Pháp đô vô căn bổn 。nhi cầu xứ sở bất tri không tuệ 。thị vị kỳ tâm Thiên cục 。 離垢目又問佛言。何謂中跱。佛言。發菩薩意。 ly cấu mục hựu vấn Phật ngôn 。hà vị trung 跱。Phật ngôn 。phát Bồ Tát ý 。 布施持戒忍辱精進一心智慧皆為妄想。 bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm trí tuệ giai vi/vì/vị vọng tưởng 。 欲得世尊三十二相八十種好。 dục đắc Thế Tôn tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 威神聖德與眾卓異。不解本無如來之化。 uy thần Thánh đức dữ chúng trác dị 。bất giải bản vô Như Lai chi hóa 。 示現身命反求謂有。 thị hiện thân mạng phản cầu vị hữu 。 又謂有人欲度吾我不知本空行四等心四恩著行至空無見無為因止不知進退不 hựu vị hữu nhân dục độ ngô ngã bất tri bổn không hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm tứ ân trước/trứ hạnh/hành/hàng chí không vô kiến vô vi/vì/vị nhân chỉ bất tri tiến/tấn thoái bất 知空慧欲度眾生無善權方便法身之明可 tri không tuệ dục độ chúng sanh vô thiện quyền phương tiện Pháp thân chi minh khả 以濟之。是謂緣覺學。說是語時。 dĩ tế chi 。thị vị duyên giác học 。thuyết thị ngữ thời 。 無數天人皆發無上正真道意。 vô số Thiên Nhân giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 於是長者子名曰淨教。與五千群從。 ư thị Trưởng-giả tử danh viết tịnh giáo 。dữ ngũ thiên quần tùng 。 來詣佛所稽首佛足。退坐一面。叉手白佛言。 lai nghệ Phật sở khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。xoa thủ bạch Phật ngôn 。 此諸群從好樂佛法。諸發道意。 thử chư quần tùng hảo lạc/nhạc Phật Pháp 。chư phát đạo ý 。 積何等行得至道慧。施行何法得攝佛土。佛言。 tích hà đẳng hạnh/hành/hàng đắc chí đạo tuệ 。thí hạnh/hành/hàng hà Pháp đắc nhiếp Phật thổ 。Phật ngôn 。 有一法行而應道意。何謂一。心性調柔等向一切。是為一。 hữu nhất Pháp hành nhi ưng đạo ý 。hà vị nhất 。tâm tánh điều nhu đẳng hướng nhất thiết 。thị vi/vì/vị nhất 。 佛時頌曰。 Phật thời tụng viết 。  心性常調柔  志意不麁獷  tâm tánh thường điều nhu   chí ý bất thô quánh  平等攝一切  乃應菩薩行  bình đẳng nhiếp nhất thiết   nãi ưng Bồ Tát hạnh 復次又有二法為菩薩行。何謂二。 phục thứ hựu hữu nhị Pháp vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。hà vị nhị 。 寂然心淨離諸著觀。覩於無見唯志大道。是為二。 tịch nhiên tâm tịnh ly chư trứ quán 。đổ ư vô kiến duy chí đại đạo 。thị vi/vì/vị nhị 。 佛時頌曰。 Phật thời tụng viết 。  心淨常寂然  離見諸著觀  tâm tịnh thường tịch nhiên   ly kiến chư trứ quán  釋六十二疑  唯念大道行  thích lục thập nhị nghi   duy niệm đại đạo hạnh/hành/hàng 又有三法為菩薩行。何謂為三。曉空不著。 hựu hữu tam Pháp vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。hà vị vi/vì/vị tam 。hiểu không bất trước 。 無相不縛。無願不脫。是為三。佛時頌曰。 vô tướng bất phược 。vô nguyện bất thoát 。thị vi/vì/vị tam 。Phật thời tụng viết 。  心常曉了空  無相不復縛  tâm thường hiểu liễu không   vô tướng bất phục phược  無願無所脫  乃解三界結  vô nguyện vô sở thoát   nãi giải tam giới kết/kiết 又有四法為菩薩行。何謂四。 hựu hữu tứ pháp vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。hà vị tứ 。 常遵慈心無有害意。長養道化常修慈悲。 thường tuân từ tâm vô hữu hại ý 。trường/trưởng dưỡng đạo hóa thường tu từ bi 。 愍傷眾生生死勤苦為之雨淚。常奉喜意和顏悅色。 mẫn thương chúng sanh sanh tử cần khổ vi/vì/vị chi vũ lệ 。thường phụng hỉ ý hòa nhan duyệt sắc 。 向於群萌無憎愛心。 hướng ư quần manh vô tăng ái tâm 。 常行護心勸教眾生使發道意已發道意至不退轉已不退轉。 thường hạnh/hành/hàng hộ tâm khuyến giáo chúng sanh sử phát đạo ý dĩ phát đạo ý chí Bất-thoái-chuyển dĩ Bất-thoái-chuyển 。 至於道場無上正真。道是為四。佛時頌曰。 chí ư đạo tràng vô thượng chánh chân 。đạo thị vi/vì/vị tứ 。Phật thời tụng viết 。  常遵四等心  和顏意志悅  thường tuân tứ đẳng tâm   hòa nhan ý chí duyệt  愍哀眾生類  矜傷為雨淚  mẫn ai chúng sanh loại   căng thương vi/vì/vị vũ lệ  心欲度眾生  等心無憎愛  tâm dục độ chúng sanh   đẳng tâm vô tăng ái  救護以道法  乃應菩薩行  cứu hộ dĩ đạo pháp   nãi ưng Bồ Tát hạnh 又有五法為菩薩行。何謂五。 hựu hữu ngũ pháp vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。hà vị ngũ 。 奉於禁戒而無所犯。定意攝志令心惔怕。 phụng ư cấm giới nhi vô sở phạm 。định ý nhiếp chí lệnh tâm 惔phạ 。 智慧解空而無所起。脫於五陰使無處所。示現三界覩無所有。 trí tuệ giải không nhi vô sở khởi 。thoát ư ngũ uẩn sử vô xứ sở 。thị hiện tam giới đổ vô sở hữu 。 是為五。佛時頌曰。 thị vi/vì/vị ngũ 。Phật thời tụng viết 。  持戒無所犯  三昧意不亂  trì giới vô sở phạm   tam muội ý bất loạn  智慧分別空  濟脫五陰聚  trí tuệ phân biệt không   tế thoát ngũ uẩn tụ  覩見三世厄  示現在其中  đổ kiến tam thế ách   thị hiện tại kỳ trung  隨時而開化  各令得其所  tùy thời nhi khai hóa   các lệnh đắc kỳ sở 又有六法為菩薩行。何謂六。目覩皆空。 hựu hữu lục pháp vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。hà vị lục 。mục đổ giai không 。 耳聽無聲。鼻嗅無香。口語無言。身不存細滑。 nhĩ thính vô thanh 。tỳ khứu vô hương 。khẩu ngữ vô ngôn 。thân bất tồn tế hoạt 。 心無思想。是為六。佛時頌曰。 tâm vô tư tưởng 。thị vi/vì/vị lục 。Phật thời tụng viết 。  目所覩皆空  耳聽無有聲  mục sở đổ giai không   nhĩ thính vô hữu thanh  鼻香無所著  舌味何所有  tỳ hương vô sở trước   thiệt vị hà sở hữu  計身但四大  心了本空事  kế thân đãn tứ đại   tâm liễu bổn không sự  如是曉無形  乃應菩薩行  như thị hiểu vô hình   nãi ưng Bồ Tát hạnh 又有七法為菩薩行。何謂七。 hựu hữu thất pháp vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。hà vị thất 。 攝身口意寂定無亂無所復違。是為七。佛時頌曰。 nhiếp thân khẩu ý tịch định vô loạn vô sở phục vi 。thị vi/vì/vị thất 。Phật thời tụng viết 。  常攝己身口  其心靜不亂  thường nhiếp kỷ thân khẩu   kỳ tâm tĩnh bất loạn  寂寞定三昧  神通無不達  tịch mịch định tam muội   thần thông vô bất đạt 又有八法為菩薩行。何謂八。施度無極。 hựu hữu bát pháp vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。hà vị bát 。thí độ vô cực 。 戒度無極。忍度無極。進度無極。寂定度無極。 giới độ vô cực 。nhẫn độ vô cực 。tiến/tấn độ vô cực 。tịch định độ vô cực 。 智度無極。權度無極。成名慧行。是為八。 trí độ vô cực 。quyền độ vô cực 。thành danh tuệ hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị bát 。 佛時頌曰。 Phật thời tụng viết 。  布施度無極  戒忍精進禪  bố thí độ vô cực   giới nhẫn tinh tấn Thiền  智慧自然達  道明為最尊  trí tuệ tự nhiên đạt   đạo minh vi/vì/vị tối tôn 又有九法為菩薩行。何謂九。除五陰。去六衰。 hựu hữu cửu Pháp vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。hà vị cửu 。trừ ngũ uẩn 。khứ lục suy 。 滅三垢。蠲八難。不著三界。不慕三世。 diệt tam cấu 。quyên bát nạn 。bất trước tam giới 。bất mộ tam thế 。 離羅漢心。遠緣覺意。常志大道。是為九。佛時頌曰。 ly La-hán tâm 。viễn duyên giác ý 。thường chí đại đạo 。thị vi/vì/vị cửu 。Phật thời tụng viết 。  除五陰六衰  無三垢八難  trừ ngũ uẩn lục suy   vô tam cấu bát nạn  不著於三界  三世無所處  bất trước ư tam giới   tam thế vô sở xứ/xử  以離羅漢心  無緣覺之念  dĩ ly La-hán tâm   vô duyên giác chi niệm  常慕求大道  斯謂菩薩行  thường mộ cầu đại đạo   tư vị Bồ Tát hạnh 又有十法為菩薩行。何謂十。法寶三昧。 hựu hữu thập pháp vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。hà vị thập 。pháp bảo tam muội 。 善住三昧。無動三昧。度無轉三昧。寶積華三昧。 thiện trụ/trú tam muội 。vô động tam muội 。độ vô chuyển tam muội 。Bảo Tích hoa tam muội 。 日光耀三昧。諸利義三昧。現在三昧。 nhật Quang diệu tam muội 。chư lợi nghĩa tam muội 。hiện tại tam muội 。 慧光耀三昧。勇猛伏三昧。超日明三昧。是為十。 tuệ quang diệu tam muội 。dũng mãnh phục tam muội 。siêu nhật minh tam muội 。thị vi/vì/vị thập 。 佛時頌曰。 Phật thời tụng viết 。  以法寶三昧  善住無所動  dĩ pháp bảo tam muội   thiện trụ/trú vô sở động  竪立不可震  寶積花三昧  thọ lập bất khả chấn   Bảo Tích hoa tam muội  光耀諸利義  現在慧光明  Quang diệu chư lợi nghĩa   hiện tại tuệ quang minh  勇猛伏三昧  乃獲超日明  dũng mãnh phục tam muội   nãi hoạch siêu nhật minh 復次難垢目。菩薩布施天人樂從。 phục thứ nạn/nan cấu mục 。Bồ Tát bố thí Thiên Nhân lạc/nhạc tùng 。 開化慳者令無所惜。菩薩遵戒。天人樂從。 khai hóa xan giả lệnh vô sở tích 。Bồ Tát tuân giới 。Thiên Nhân lạc/nhạc tùng 。 化放恣者令無殃釁。菩薩忍辱天人樂順。 hóa phóng tứ giả lệnh vô ương hấn 。Bồ-tát nhẫn nhục Thiên Nhân lạc/nhạc thuận 。 化忿狷者令無纖介。菩薩精進天人樂從。 hóa phẫn quyến giả lệnh vô tiêm giới 。Bồ Tát tinh tấn Thiên Nhân lạc/nhạc tùng 。 化懈廢者令建勤力。菩薩一心天人樂習。 hóa giải phế giả lệnh kiến cần lực 。Bồ Tát nhất tâm Thiên Nhân lạc/nhạc tập 。 化憒擾者令志安寂。菩薩智慧天人樂順。 hóa hội nhiễu giả lệnh Chí An tịch 。Bồ Tát trí tuệ Thiên Nhân lạc/nhạc thuận 。 化蔽礙者令通聖範。菩薩行慈天人樂之。 hóa tế ngại giả lệnh thông Thánh phạm 。Bồ Tát hạnh từ Thiên Nhân lạc/nhạc chi 。 化不仁者令等惋戀。菩薩行悲天人樂之。化愚迷者悼愍眾生。 hóa bất nhân giả lệnh đẳng oản luyến 。Bồ Tát hạnh bi Thiên Nhân lạc/nhạc chi 。hóa ngu mê giả điệu mẫn chúng sanh 。 菩薩喜悅天人樂從。化愁慼者法鼓自娛。 Bồ Tát hỉ duyệt Thiên Nhân lạc/nhạc tùng 。hóa sầu Thích giả pháp cổ tự ngu 。 菩薩行護天人樂之。救化無援將養一切。 Bồ Tát hạnh hộ Thiên Nhân lạc/nhạc chi 。cứu hóa vô viên tướng dưỡng nhất thiết 。 菩薩講法天人樂聽。化志俗者令慕聖典。 Bồ Tát giảng Pháp Thiên Nhân lạc/nhạc thính 。hóa chí tục giả lệnh mộ thánh điển 。 菩薩謙苦天人樂恭。化貢高者奉敬三寶。 Bồ Tát khiêm khổ Thiên Nhân lạc/nhạc cung 。hóa cống cao giả phụng kính Tam Bảo 。 菩薩利人天人樂惠。化無義者令普施恩。 Bồ Tát lợi nhân Thiên Nhân lạc/nhạc huệ 。hóa vô nghĩa giả lệnh phổ thí ân 。 菩薩行等天人樂豫。化不恢泰令接未達。 Bồ Tát hạnh đẳng Thiên Nhân lạc/nhạc dự 。hóa bất khôi thái lệnh tiếp vị đạt 。 菩薩行權攝諸眾生。化之為善成平等覺悉生彼國。 Bồ Tát hạnh quyền nhiếp chư chúng sanh 。hóa chi vi/vì/vị thiện thành bình đẳng giác tất sanh bỉ quốc 。 菩薩行三十七品以攝眾生。意止意斷根力覺道。 Bồ Tát hạnh tam thập thất phẩm dĩ nhiếp chúng sanh 。ý chỉ ý đoạn căn lực giác đạo 。 攝取眾生使令寂然。若成佛時悉生彼國。 nhiếp thủ chúng sanh sử lệnh tịch nhiên 。nhược/nhã thành Phật thời tất sanh bỉ quốc 。 菩薩在于大會講深妙法。欲使蠕動悉蒙超度。 Bồ Tát tại vu đại hội giảng thâm diệu Pháp 。dục sử nhuyễn động tất mông siêu độ 。 若成佛時皆生彼國。菩薩行十德以攝眾生。 nhược/nhã thành Phật thời giai sanh bỉ quốc 。Bồ Tát hạnh thập đức dĩ nhiếp chúng sanh 。 悉開化之護身口意。菩薩說經蠲除八難。 tất khai hóa chi hộ thân khẩu ý 。Bồ-tát thuyết Kinh quyên trừ bát nạn 。 以攝眾生行八正道。若成佛時皆生彼國。 dĩ nhiếp chúng sanh hạnh/hành/hàng Bát Chánh Đạo 。nhược/nhã thành Phật thời giai sanh bỉ quốc 。 菩薩自省不求彼闕。 Bồ Tát tự tỉnh bất cầu bỉ khuyết 。 以攝眾生離諸邪見六十二網。若成佛時皆生彼國。 dĩ nhiếp chúng sanh ly chư tà kiến lục thập nhị võng 。nhược/nhã thành Phật thời giai sanh bỉ quốc 。 菩薩說法以攝眾生。脫於八縛得至八解。若成佛時皆生彼國。 Bồ-tát thuyết Pháp dĩ nhiếp chúng sanh 。thoát ư bát phược đắc chí bát giải 。nhược/nhã thành Phật thời giai sanh bỉ quốc 。 菩薩說法除八思議。至不思議法門之海。 Bồ-tát thuyết Pháp trừ bát tư nghị 。chí bất tư nghị Pháp môn chi hải 。 若成佛時悉生彼國。 nhược/nhã thành Phật thời tất sanh bỉ quốc 。 菩薩說法假使逮得無所從生法忍。成具佛事示現泥洹。 Bồ-tát thuyết Pháp giả sử đãi đắc vô sở tùng sanh pháp nhẫn 。thành cụ Phật sự thị hiện nê hoàn 。 度無量人皆使得道。如是離垢目。菩薩所行本末若斯。 độ vô lượng nhân giai sử đắc đạo 。như thị ly cấu mục 。Bồ Tát sở hạnh bản mạt nhược/nhã tư 。 以應此行號字自然。成立國土度脫群黎。 dĩ ưng thử hạnh/hành/hàng hiệu tự tự nhiên 。thành lập quốc độ độ thoát quần lê 。 佛說是時。離垢目長者子五千營從。 Phật thuyết Thị thời 。ly cấu mục Trưởng-giả tử ngũ thiên doanh tùng 。 皆發無上正真道意。尋時逮得不起法忍。 giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。tầm thời đãi đắc bất khởi pháp nhẫn 。 於是居士名曰見正。前白佛言。我常聞佛思一奉覲。 ư thị Cư-sĩ danh viết kiến chánh 。tiền bạch Phật ngôn 。ngã thường văn Phật tư nhất phụng cận 。 罪蓋之故不能自到。今日乃果欣踊難量。 tội cái chi cố bất năng tự đáo 。kim nhật nãi quả hân dũng/dõng nạn/nan lượng 。 視尊無厭聽法不倦。唯加大恩使我世世值遇天尊。 thị tôn vô yếm thính pháp bất quyện 。duy gia đại ân sử ngã thế thế trực ngộ thiên tôn 。 佛言。善哉善哉。有四事常不離佛。何謂四。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。hữu tứ sự thường bất ly Phật 。hà vị tứ 。 常念如來立佛形像。聞經深義則信奉行。 thường niệm Như Lai lập Phật hình tượng 。văn Kinh thâm nghĩa tức tín phụng hạnh/hành/hàng 。 雖不見佛曉了本無。知十方佛則一法身。 tuy bất kiến Phật hiểu liễu bản vô 。tri thập phương Phật tức nhất Pháp thân 。 是為四事不離諸佛。又有四事雖面覩佛則不見之。 thị vi/vì/vị tứ sự bất ly chư Phật 。hựu hữu tứ sự tuy diện đổ Phật tức bất kiến chi 。 如來現在不往聽經。不採其義。不能奉行。 Như Lai hiện tại bất vãng thính Kinh 。bất thải kỳ nghĩa 。bất năng phụng hành 。 宣示於人。是為四雖面見佛則為不見。 tuyên thị ư nhân 。thị vi/vì/vị tứ tuy diện kiến Phật tức vi ất kiến 。 又有見佛。自計吾我。 hựu hữu kiến Phật 。tự kế ngô ngã 。 不解非常苦空非身墮四顛倒。聽經著音不能分別呼聲之響。 bất giải phi thường khổ không phi thân đọa tứ điên đảo 。thính Kinh trước/trứ âm bất năng phân biệt hô thanh chi hưởng 。 於其人身則滅度也。佛以滅度不現世間。 ư kỳ nhân thân tức diệt độ dã 。Phật dĩ diệt độ bất hiện thế gian 。 其人聞經欣然心開。如冥覩明曉知如來隨俗現化。 kỳ nhân văn Kinh hân nhiên tâm khai 。như minh đổ minh hiểu tri Như Lai tùy tục hiện hóa 。 奉行道禁不違經典。離外邪法六十二見。 phụng hành đạo cấm bất vi Kinh điển 。ly ngoại tà pháp lục thập nhị kiến 。 行四等心無憎無愛。 hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm vô tăng vô ái 。 佛雖滅度志達如是常為相見。復問曰。何謂見佛。何謂聞法。何因供養。 Phật tuy diệt độ chí đạt như thị thường vi/vì/vị tướng kiến 。phục vấn viết 。hà vị kiến Phật 。hà vị văn Pháp 。hà nhân cúng dường 。 佛言。見如來身。觀知何行得至於佛。 Phật ngôn 。kiến Như Lai thân 。quán tri hà hạnh/hành/hàng đắc chí ư Phật 。 本因六度無極。 bổn nhân lục độ vô cực 。 愍傷一切如父如母如子如身不貪四大是為見佛。聞說經法不著音聲。 mẫn thương nhất thiết như phụ như mẫu như tử như thân bất tham tứ đại thị vi/vì/vị kiến Phật 。văn thuyết Kinh pháp bất trước âm thanh 。 但取其法不取於人。取要不聲取慧不形取正不說。 đãn thủ kỳ Pháp bất thủ ư nhân 。thủ yếu bất thanh thủ tuệ bất hình thủ chánh bất thuyết 。 是為聞經。 thị vi/vì/vị văn Kinh 。 若見道跡往來不還無著緣覺世尊菩薩。等心供養謙遜卑順不以憍慢。 nhược/nhã kiến đạo tích vãng lai Bất hoàn Vô Trước duyên giác Thế Tôn Bồ Tát 。đẳng tâm cúng dường khiêm tốn ti thuận bất dĩ kiêu mạn 。 為見聖眾。又問曰。何謂魔事。佛言。魔有四事。 vi/vì/vị kiến Thánh chúng 。hựu vấn viết 。hà vị ma sự 。Phật ngôn 。ma hữu tứ sự 。 何謂為四。一曰身魔。 hà vị vi/vì/vị tứ 。nhất viết thân ma 。 身犯眾惡五陰六衰不順佛法。二曰欲塵魔。愛欲情態無有休息。 thân phạm chúng ác ngũ uẩn lục suy bất thuận Phật Pháp 。nhị viết dục trần ma 。ái dục Tình thái vô hữu hưu tức 。 三日死魔。生諸想著不興法念。四曰天魔。 tam nhật tử ma 。sanh chư tưởng trước/trứ bất hưng Pháp niệm 。tứ viết thiên ma 。 及與官屬來試乞求無有厭足。 cập dữ quan chúc lai thí khất cầu vô hữu yếm túc 。 意止意斷魔則降伏。譬如兩木相揩則自生火還燒其木。 ý chỉ ý đoạn ma tức hàng phục 。thí như lượng (lưỡng) mộc tướng khai tức tự sanh hỏa hoàn thiêu kỳ mộc 。 火不從水出不從風出不從地出。 hỏa bất tùng thủy xuất bất tùng phong xuất bất tùng địa xuất 。 其四魔者亦復如是。皆由心生不從外來。 kỳ tứ ma giả diệc phục như thị 。giai do tâm sanh bất tùng ngoại lai 。 譬如畫師畫作形像隨手大小。雖因緣合有彩有板有筆。 thí như họa sư họa tác hình tượng tùy thủ đại tiểu 。tuy nhân duyên hợp hữu thải hữu bản hữu bút 。 畫師不畫不能成像。 họa sư bất họa bất năng thành tượng 。 四魔如是心已堅固便無所起則無四魔。所以者何。五陰無處四大本無。 tứ ma như thị tâm dĩ kiên cố tiện vô sở khởi tức vô tứ ma 。sở dĩ giả hà 。ngũ uẩn vô xứ/xử tứ đại bản vô 。 十二因緣無有端緒。曉了如是則無魔事。 thập nhị nhân duyên vô hữu đoan tự 。hiểu liễu như thị tắc vô ma sự 。 計我人有壽命墮魔見縛。 kế ngã nhân hữu thọ mạng đọa ma kiến phược 。 分別無身乃降伏魔。離垢目白佛。何謂法寶三昧。佛言。 phân biệt vô thân nãi hàng phục ma 。ly cấu mục bạch Phật 。hà vị pháp bảo tam muội 。Phật ngôn 。 不斷三寶佛法聖眾。何謂不斷。發無上正真道意。 bất đoạn Tam Bảo Phật Pháp Thánh chúng 。hà vị bất đoạn 。phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 成諸德本如須彌山。信樂大乘心不動移。 thành chư đức bổn Như-Tu-Di-Sơn 。tín lạc/nhạc Đại-Thừa tâm bất động di 。 先覩嘉瑞三千佛土。億百千藏皆滿具足。 tiên đổ gia thụy tam thiên Phật độ 。ức bách thiên tạng giai mãn cụ túc 。 逮成殊勝難當總持。而成就達施度無極。 đãi thành thù thắng nạn/nan đương tổng trì 。nhi thành tựu đạt thí độ vô cực 。 初發心時捨身之安。常憂一切諸樂。 sơ phát tâm thời xả thân chi an 。thường ưu nhất thiết chư lạc 。 所樂不以為樂。棄俗所慕以法為樂。何謂俗樂。 sở lạc/nhạc bất dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc 。khí tục sở mộ dĩ pháp vi/vì/vị lạc/nhạc 。hà vị tục lạc/nhạc 。 吾我人壽五陰六衰十二因緣伎樂飲食官爵奉 ngô ngã nhân thọ ngũ uẩn lục suy thập nhị nhân duyên kĩ nhạc ẩm thực quan tước phụng 祿財物富貴妻子奴婢眷屬營從田宅牛馬車 lộc tài vật phú quý thê tử nô tỳ quyến thuộc doanh tùng điền trạch ngưu mã xa 乘是俗所樂。 thừa thị tục sở lạc/nhạc 。 何謂法樂曉知無我無人無壽無命。五通六達十二部經。 hà vị Pháp lạc/nhạc hiểu tri vô ngã vô nhân vô thọ vô mạng 。ngũ thông lục đạt thập nhị bộ Kinh 。 講讀諷誦菩薩道法。於七法財不以為厭。四恩之行。 giảng độc phúng tụng Bồ Tát đạo Pháp 。ư thất pháp tài bất dĩ vi/vì/vị yếm 。tứ ân chi hạnh/hành/hàng 。 行四等心慈悲喜護。六度無極眾善之行。 hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm từ bi hỉ hộ 。lục độ vô cực chúng thiện chi hạnh/hành/hàng 。 無毀害心蚑行喘息人物之類。 vô hủy hại tâm kì hạnh/hành/hàng suyễn tức nhân vật chi loại 。 以為國土不自稱譽不毀其餘。其心慺慺常志一切。 dĩ vi/vì/vị quốc độ bất tự xưng dự bất hủy kỳ dư 。kỳ tâm 慺慺thường chí nhất thiết 。 天神龍鬼人民大小覩斯人者。莫不興意而為善德。 thiên thần long quỷ nhân dân đại tiểu đổ tư nhân giả 。mạc bất hưng ý nhi vi thiện đức 。 是謂法樂。又行十事。何謂十。信根第一。 thị vị Pháp lạc/nhạc 。hựu hạnh/hành/hàng thập sự 。hà vị thập 。tín căn đệ nhất 。 定根為本。大慈為元。大哀為尊。志性調柔。 định căn vi/vì/vị bổn 。đại từ vi/vì/vị nguyên 。đại ai vi/vì/vị tôn 。chí tánh điều nhu 。 諸通慧正。建立眾生。四恩為首。道品則最。 chư thông tuệ chánh 。kiến lập chúng sanh 。tứ ân vi/vì/vị thủ 。đạo phẩm tức tối 。 志護佛法以為徒隷。是為十復次不犯十行。 chí hộ Phật Pháp dĩ vi/vì/vị đồ lệ 。thị vi/vì/vị thập phục thứ bất phạm thập hành 。 何謂十。身不殺盜婬。口不妄言兩舌惡口綺語。 hà vị thập 。thân bất sát đạo dâm 。khẩu bất vọng ngôn lưỡng thiệt ác khẩu khỉ ngữ 。 意不恚嫉狐疑邪見。是為十。 ý bất nhuế/khuể tật hồ nghi tà kiến 。thị vi/vì/vị thập 。 愍念十方如母念子。於色痛想行識不亂。不為俗人所惑。 mẫn niệm thập phương như mẫu niệm tử 。ư sắc thống tưởng hạnh/hành/hàng thức bất loạn 。bất vi/vì/vị tục nhân sở hoặc 。 不為榮華所侮。 bất vi/vì/vị vinh hoa sở vũ 。 不從貪人不從瞋恚不從愚癡。不謗三寶不懷譎詭。 bất tùng tham nhân bất tùng sân khuể bất tùng ngu si 。bất báng Tam Bảo bất hoài quyệt quỷ 。 興六念行佛法眾施信慧。出入行步不尚矜高。 hưng lục niệm hạnh/hành/hàng Phật Pháp chúng thí tín tuệ 。xuất nhập hạnh/hành/hàng bộ bất thượng căng cao 。 初發意者如月始生會當成滿。天龍鬼神所見擁護。 sơ phát ý giả như nguyệt thủy sanh hội đương thành mãn 。Thiên Long quỷ thần sở kiến ủng hộ 。 不為邪惡所見中害。 bất vi/vì/vị tà ác sở kiến trung hại 。 心存三法以道為寶以世為無常。是為法寶三昧也。離垢目又問曰。 tâm tồn tam Pháp dĩ đạo vi/vì/vị bảo dĩ thế vi/vì/vị vô thường 。thị vi/vì/vị pháp bảo tam muội dã 。ly cấu mục hựu vấn viết 。 何謂善住三昧。佛言。譬若如地。 hà vị thiện trụ/trú tam muội 。Phật ngôn 。thí nhược như địa 。 善惡美苦臭香不淨之物悉受不污。 thiện ác mỹ khổ xú hương bất tịnh chi vật tất thọ/thụ bất ô 。 菩薩如是受一切法而自修立。先覩嘉瑞三千佛土平等如掌。 Bồ Tát như thị thọ/thụ nhất thiết pháp nhi tự tu lập 。tiên đổ gia thụy tam thiên Phật độ bình đẳng như chưởng 。 眾寶蓮華以為莊嚴。逮成殊勝難喻總持。 chúng bảo liên hoa dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。đãi thành thù thắng nạn/nan dụ tổng trì 。 則具超越戒度無極。又行十事蠲八難態。 tức cụ siêu việt giới độ vô cực 。hựu hạnh/hành/hàng thập sự quyên bát nạn thái 。 建立佛德度於聲聞。緣覺之乘。 kiến lập Phật đức độ ư Thanh văn 。duyên giác chi thừa 。 淨身口意諸事所由皆從佛法。嚴莊志性度三趣厄。 tịnh thân khẩu ý chư sự sở do giai tùng Phật Pháp 。nghiêm trang chí tánh độ tam thú ách 。 具滿諸願檢御人心。是為十。身常行慈不竊不婬。 cụ mãn chư nguyện kiểm ngự nhân tâm 。thị vi/vì/vị thập 。thân thường hạnh/hành/hàng từ bất thiết bất dâm 。 講議經典不為浮華。 giảng nghị Kinh điển bất vi/vì/vị phù hoa 。 至誠和諍言軟不麁未曾綺飾。捨貪念施為人安調。 chí thành hòa tránh ngôn nhuyễn bất thô vị tằng khỉ sức 。xả tham niệm thí vi/vì/vị nhân an điều 。 離於邪見而樂正法。常觀非常苦空非身。 ly ư tà kiến nhi lạc/nhạc chánh pháp 。thường quán phi thường khổ không phi thân 。 以世為穢以法為計。心自修立常患不及。 dĩ thế vi/vì/vị uế dĩ pháp vi/vì/vị kế 。tâm tự tu lập thường hoạn bất cập 。 視身無益五陰則損欲拔五慾。佛道為尊不懷悔恨。 thị thân vô ích ngũ uẩn tức tổn dục bạt ngũ dục 。Phật đạo vi/vì/vị tôn bất hoài hối hận 。 察天無常觀人如夢。三塗最苦憐愍傷之。 sát Thiên vô thường quán nhân như mộng 。tam đồ tối khổ liên mẫn thương chi 。 以何方便自濟生死五陰之難并化他人。 dĩ hà phương tiện tự tế sanh tử ngũ uẩn chi nạn/nan tinh hóa tha nhân 。 計十方人則為我所。所以者何。欲度脫之。見來侵者不念其惡。 kế thập phương nhân tức vi/vì/vị ngã sở 。sở dĩ giả hà 。dục độ thoát chi 。kiến lai xâm giả bất niệm kỳ ác 。 若光益者不偏念善。見罵詈者默而不報。 nhược/nhã quang ích giả bất Thiên niệm thiện 。kiến mạ lị giả mặc nhi bất báo 。 若撾捶者受而不挍。若瞋恚者慈心向之。 nhược/nhã qua chúy giả thọ/thụ nhi bất hiệu 。nhược/nhã sân khuể giả từ tâm hướng chi 。 若輕毀者哀而不害。 nhược/nhã khinh hủy giả ai nhi bất hại 。 又自羞恥從無數劫在生死中。五陰所蓋不能自拔。 hựu tự tu sỉ tùng vô số kiếp tại sanh tử trung 。ngũ uẩn sở cái bất năng tự bạt 。 心迷意惑流於五江四懼之患不能自覺。 tâm mê ý hoặc lưu ư ngũ giang tứ cụ chi hoạn bất năng tự giác 。 有物能施知財非常身非我有。求于善友遠離惡友。 hữu vật năng thí tri tài phi thường thân phi ngã hữu 。cầu vu thiện hữu viễn ly ác hữu 。 發意向佛恒求尊經。不慕世名行常恭敬。 phát ý hướng Phật hằng cầu tôn Kinh 。bất mộ thế danh hạnh/hành/hàng thường cung kính 。 志於信戒聞施慧道。 chí ư tín giới văn thí tuệ đạo 。 不為疑惑犯禁懈怠慳貪愚癡捨道義也。常思念法如飢求食。 bất vi/vì/vị nghi hoặc phạm cấm giải đãi xan tham ngu si xả đạo nghĩa dã 。thường tư niệm Pháp như cơ cầu thực/tự 。 稍入於道如泉遠流稍入于海。如母生子乳哺養育。 sảo nhập ư đạo như tuyền viễn lưu sảo nhập vu hải 。như mẫu sanh tử nhũ bộ dưỡng dục 。 治生救命不居畜積。 trì sanh cứu mạng bất cư súc tích 。 供給父母弟兄妻子奴客婢使皆念愍哀欲令得度。不墮三塗使越三界。 cung cấp phụ mẫu đệ huynh thê tử nô khách Tì sử giai niệm mẫn ai dục lệnh đắc độ 。bất đọa tam đồ sử việt tam giới 。 歸命三尊佛法聖眾。獲三達智無礙之慧。 quy mạng tam tôn Phật Pháp Thánh chúng 。hoạch tam đạt trí vô ngại chi tuệ 。 不為三垢之所霑污。 bất vi/vì/vị tam cấu chi sở triêm ô 。 其行是者則善住三昧也。 kỳ hạnh/hành/hàng thị giả tức thiện trụ/trú tam muội dã 。 離垢目白佛言。何謂無動三昧。佛言。 ly cấu mục bạch Phật ngôn 。hà vị vô động tam muội 。Phật ngôn 。 譬如師子諸鹿之王。鹿獸畏威靡不慴伏。 thí như sư tử chư lộc chi Vương 。lộc thú úy uy mĩ/mị bất triệp phục 。 先覩嘉瑞三千佛土自現執持五兵勇猛逮成善住 tiên đổ gia thụy tam thiên Phật độ tự hiện chấp trì ngũ binh dũng mãnh đãi thành thiện trụ/trú 總持。則具超越忍度無極。又有十事何謂十。 tổng trì 。tức cụ siêu việt nhẫn độ vô cực 。hựu hữu thập sự hà vị thập 。 忍辱為本。信悅為力。訓一切人深妙法忍。 nhẫn nhục vi/vì/vị bổn 。tín duyệt vi/vì/vị lực 。huấn nhất thiết nhân thâm diệu pháp nhẫn 。 散割諸結。除所欲礙。不慕身原。不惜壽命。 tán cát chư kết/kiết 。trừ sở dục ngại 。bất mộ thân nguyên 。bất tích thọ mạng 。 以諸通慧。超三脫門。觀法平等。是為十。 dĩ chư thông tuệ 。siêu tam thoát môn 。quán pháp bình đẳng 。thị vi/vì/vị thập 。 護身口意常以諸法而興因緣。何謂法樂。 hộ thân khẩu ý thường dĩ chư Pháp nhi hưng nhân duyên 。hà vị Pháp lạc/nhạc 。 樂於佛法不好俗法。樂聞經典不思世談。 lạc/nhạc ư Phật Pháp bất hảo tục Pháp 。lạc/nhạc văn Kinh điển bất tư thế đàm 。 樂供養眾不為俗黨。但樂三寶不志三垢。 lạc/nhạc cúng dường chúng bất vi/vì/vị tục đảng 。đãn lạc/nhạc Tam Bảo bất chí tam cấu 。 樂度三處不為霑污樂觀四大為地水火風不計我許。 lạc/nhạc độ tam xứ/xử bất vi/vì/vị triêm ô lạc/nhạc quán tứ đại vi/vì/vị địa thủy hỏa phong bất kế ngã hứa 。 樂安人物不為危害。樂施所有不為慳悋。 lạc/nhạc an nhân vật bất vi/vì/vị nguy hại 。lạc thí sở hữu bất vi/vì/vị xan lẫn 。 樂奉禁戒不毀所遵。樂忍於辱不失德本。 lạc/nhạc phụng cấm giới bất hủy sở tuân 。lạc/nhạc nhẫn ư nhục bất thất đức bổn 。 樂精進力不為罪根。樂禪一心不為亂意。 lạc/nhạc tinh tấn lực bất vi/vì/vị tội căn 。lạc/nhạc Thiền nhất tâm bất vi/vì/vị loạn ý 。 樂深智慧不為愚惑。樂化塵勞不為垢濁。 lạc/nhạc thâm trí tuệ bất vi/vì/vị ngu hoặc 。lạc/nhạc hóa trần lao bất vi/vì/vị cấu trược 。 樂佛國淨不厭開化。樂嚴道法不為非法。 lạc/nhạc Phật quốc tịnh bất yếm khai hóa 。lạc/nhạc nghiêm đạo pháp bất vi/vì/vị phi pháp 。 樂三脫門離空相願。樂無為法不樂俗為。 lạc/nhạc tam thoát môn ly không tướng nguyện 。lạc/nhạc vô vi/vì/vị Pháp bất lạc/nhạc tục vi/vì/vị 。 樂入深法不為失節。志樂欣喜離怒不諦。 lạc/nhạc nhập thâm pháp bất vi/vì/vị thất tiết 。chí lạc/nhạc hân hỉ ly nộ bất đế 。 樂自然法亦不捨人。樂習善友遠世親厚。樂常志道不造迷惑。 lạc/nhạc tự nhiên Pháp diệc bất xả nhân 。lạc/nhạc tập thiện hữu viễn Thế thân hậu 。lạc/nhạc thường chí đạo bất tạo mê hoặc 。 樂講正議不為俗典。樂慕菩薩不為聲聞。 lạc/nhạc giảng chánh nghị bất vi/vì/vị tục điển 。lạc/nhạc mộ Bồ Tát bất vi/vì/vị Thanh văn 。 樂求正覺不為緣覺。樂向大道不為細術。 lạc/nhạc cầu chánh giác bất vi/vì/vị duyên giác 。lạc/nhạc hướng đại đạo bất vi/vì/vị tế thuật 。 樂存八等不為八邪。 lạc/nhạc tồn bát đẳng bất vi át tà 。 樂六十二慧不為身墮六十二見。樂無上法不為下劣。 lạc/nhạc lục thập nhị tuệ bất vi/vì/vị thân đọa lục thập nhị kiến 。lạc/nhạc vô thượng pháp bất vi/vì/vị hạ liệt 。 樂大乘業棄羅漢法。是為法樂。又有十事。疾得定覺。 lạc/nhạc Đại-Thừa nghiệp khí La-hán Pháp 。thị vi/vì/vị Pháp lạc/nhạc 。hựu hữu thập sự 。tật đắc định giác 。 何謂十事。慈心哀人不為危害。常行十善。 hà vị thập sự 。từ tâm ai nhân bất vi/vì/vị nguy hại 。thường hạnh/hành/hàng Thập thiện 。 遠離惡行。專心修道。善念佛法。 viễn ly ác hành 。chuyên tâm tu đạo 。thiện niệm Phật Pháp 。 如飢求食如渴求飲。普尊深義。不偏他念。慈念十方。 như cơ cầu thực/tự như khát cầu ẩm 。phổ tôn thâm nghĩa 。bất Thiên tha niệm 。từ niệm thập phương 。 欲度一切不自念己。是為十。 dục độ nhất thiết bất tự niệm kỷ 。thị vi/vì/vị thập 。 所以名曰無動三昧之法。超越第一第二三昧之故。 sở dĩ danh viết vô động tam muội chi Pháp 。siêu việt đệ nhất đệ nhị tam muội chi cố 。 不為欲法之所迷惑。奉行菩薩慈心之法。 bất vi/vì/vị dục pháp chi sở mê hoặc 。phụng hành Bồ Tát từ tâm chi Pháp 。 布施持戒忍辱精進一心智慧以救眾生三趣之難。 bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm trí tuệ dĩ cứu chúng sanh tam thú chi nạn/nan 。 稍習大慈欲濟三界。視一切人如己無異。 sảo tập đại từ dục tế tam giới 。thị nhất thiết nhân như kỷ vô dị 。 不為他念常念法念。以法為本以俗為罪。 bất vi/vì/vị tha niệm thường niệm Pháp niệm 。dĩ pháp vi/vì/vị bổn dĩ tục vi/vì/vị tội 。 常哀群萌悉使至道。是為無動三昧。離垢目白佛言。 thường ai quần manh tất sử chí đạo 。thị vi/vì/vị vô động tam muội 。ly cấu mục bạch Phật ngôn 。 何謂度無動三昧。佛言。 hà vị độ vô động tam muội 。Phật ngôn 。 譬如自然鉤鎖力士勇猛力強多。所開闢獨步雄傑。 thí như tự nhiên câu tỏa lực sĩ dũng mãnh lực cường đa 。sở khai tịch độc bộ hùng kiệt 。 雄傑無侶除諸穢害塵勞仇怨。先覩嘉瑞三千佛土。 hùng kiệt vô lữ trừ chư uế hại trần lao cừu oán 。tiên đổ gia thụy tam thiên Phật độ 。 四方四隅有大風來。若干種華普遍佛土。 tứ phương tứ ngung hữu Đại phong lai 。nhược can chủng hoa phổ biến Phật thổ 。 分別逮成難當總持。則具超越進度無極。又有十事。 phân biệt đãi thành nạn/nan đương tổng trì 。tức cụ siêu việt tiến/tấn độ vô cực 。hựu hữu thập sự 。 何謂十。等精進根進力為本。 hà vị thập 。đẳng tinh tấn căn tiến/tấn lực vi/vì/vị bổn 。 平等方便意止為首。令一切人不貪樂身。 bình đẳng phương tiện ý chỉ vi/vì/vị thủ 。lệnh nhất thiết nhân bất tham lạc/nhạc thân 。 而以心口順化眾生。所住不迴而無所處。 nhi dĩ tâm khẩu thuận hóa chúng sanh 。sở trụ bất hồi nhi vô sở xứ/xử 。 精進最上降伏怨愶勤修成就諸通妙慧。是為十。 tinh tấn tối thượng hàng phục oán 愶cần tu thành tựu chư thông diệu tuệ 。thị vi/vì/vị thập 。 念四大身猶若蚖蛇。畏老病死不捨終始不為惑事。 niệm tứ đại thân do nhược ngoan xà 。úy lão bệnh tử bất xả chung thủy bất vi/vì/vị hoặc sự 。 慈悲喜護蚑行喘息人物之類。 từ bi hỉ hộ kì hạnh/hành/hàng suyễn tức nhân vật chi loại 。 如父如母如子如身等無差特。常思道義無貪怒癡念。 như phụ như mẫu như tử như thân đẳng vô sái đặc 。thường tư đạo nghĩa vô tham nộ si niệm 。 為布施不為慳想。奉持禁戒無犯惡想。 vi ố thí bất vi/vì/vị xan tưởng 。phụng trì cấm giới vô phạm ác tưởng 。 為忍辱念無瞋恚想。常修精進無懈怠想。 vi/vì/vị nhẫn nhục niệm vô sân khuể tưởng 。thường tu tinh tấn vô giải đãi tưởng 。 精專一心無亂意想。智慧行正無闇蔽想。 tinh chuyên nhất tâm vô loạn ý tưởng 。trí tuệ hạnh/hành/hàng chánh vô ám tế tưởng 。 常求方便至心善權無放逸想。念勸化人如度己身。 thường cầu phương tiện chí tâm thiện xảo vô phóng dật tưởng 。niệm khuyến hóa nhân như độ kỷ thân 。 一切所有非我之有。 nhất thiết sở hữu phi ngã chi hữu 。 念墮地獄者毒痛之患如身自遭。常省己過彼罪代受不以為怨。 niệm đọa địa ngục giả độc thống chi hoạn như thân tự tao 。thường tỉnh kỷ quá/qua bỉ tội đại thọ/thụ bất dĩ vi/vì/vị oán 。 念餓鬼趣飢渴窮乏。為之悲泣戰慄寒心。 niệm ngạ quỷ thú cơ khát cùng phạp 。vi/vì/vị chi bi khấp chiến lật hàn tâm 。 欲令度脫自然安隱。使服法食除五陰六衰之渴。 dục lệnh độ thoát tự nhiên an ổn 。sử phục pháp thực trừ ngũ uẩn lục suy chi khát 。 誦習經典以為飯食。分別經義以為飲漿。 tụng tập Kinh điển dĩ vi/vì/vị phạn thực 。phân biệt Kinh nghĩa dĩ vi/vì/vị ẩm tương 。 修六法行以為賢良。出入行步精進安詳。 tu lục Pháp hành dĩ vi/vì/vị hiền lương 。xuất nhập hạnh/hành/hàng bộ tinh tấn an tường 。 念墮獸者常懷惻愴。欲令安隱畢其前債。 niệm đọa thú giả thường hoài trắc sảng 。dục lệnh an ổn tất kỳ tiền trái 。 了故世罪無令造新。奉行諸善不為眾惡。 liễu cố thế tội vô lệnh tạo tân 。phụng hành chư thiện bất vi/vì/vị chúng ác 。 自觀察已世世不了。坐計吾我不信道法。 tự quan sát dĩ thế thế bất liễu 。tọa kế ngô ngã bất tín đạo pháp 。 思犯罪者如沒深淵。奉法信戒心如虛空。 tư phạm tội giả như một thâm uyên 。phụng Pháp tín giới tâm như hư không 。 不解法者展轉五道猶如車輪。父母相憂兄弟相念。 bất giải Pháp giả triển chuyển ngũ đạo do như xa luân 。phụ mẫu tướng ưu huynh đệ tướng niệm 。 夫妻相戀持心不堅。若為父母反為子女。 phu thê tướng luyến trì tâm bất kiên 。nhược/nhã vi/vì/vị phụ mẫu phản vi/vì/vị tử nữ 。 本為子女反為父母。或為夫妻更為怨家。 bổn vi/vì/vị tử nữ phản vi/vì/vị phụ mẫu 。hoặc vi/vì/vị phu thê cánh vi/vì/vị oan gia 。 顛倒上下無常根本。此菩薩意常慈念之。 điên đảo thượng hạ vô thường căn bản 。thử Bồ Tát ý thường từ niệm chi 。 開化使信入佛正道。信解非常苦空非身。 khai hóa sử tín nhập Phật chánh đạo 。tín giải phi thường khổ không phi thân 。 是為度無動三昧。 thị vi/vì/vị độ vô động tam muội 。 離垢目白佛言。何謂寶積華三昧。佛言。 ly cấu mục bạch Phật ngôn 。hà vị Bảo Tích hoa tam muội 。Phật ngôn 。 譬如忉利天上晝度樹。以諸本行度於五根。 thí như Đao Lợi Thiên thượng trú độ thụ/thọ 。dĩ chư bổn hạnh/hành/hàng độ ư ngũ căn 。 超越眾生心淨如空。先覩嘉瑞三千佛土。 siêu việt chúng sanh tâm tịnh như không 。tiên đổ gia thụy tam thiên Phật độ 。 眾音伎樂雜交瓔珞莊飾其身。 chúng âm kĩ nhạc tạp giao anh lạc trang sức kỳ thân 。 以思夷華光耀其體。雨解脫華及青蓮華侍在其上。 dĩ tư di hoa Quang diệu kỳ thể 。vũ giải thoát hoa cập thanh liên hoa thị tại kỳ thượng 。 以是之故諸德總持。便為受應禪度無極。又有十事。 dĩ thị chi cố chư đức tổng trì 。tiện vi/vì/vị thọ/thụ ưng Thiền độ vô cực 。hựu hữu thập sự 。 何謂十。調伏諸根以為德本。一心為力。 hà vị thập 。điều phục chư căn dĩ vi/vì/vị đức bổn 。nhất tâm vi/vì/vị lực 。 平等方便。定意不亂。禁戒為原。脫門為上。 bình đẳng phương tiện 。định ý bất loạn 。cấm giới vi/vì/vị nguyên 。thoát môn vi/vì/vị thượng 。 趣于定要。而無所有。消殪塵勞。具惟諸定。 thú vu định yếu 。nhi vô sở hữu 。tiêu ế trần lao 。cụ duy chư định 。 是為十。愍哀五道攻除五陰。成立五根蠲化五色。 thị vi/vì/vị thập 。mẫn ai ngũ đạo công trừ ngũ uẩn 。thành lập ngũ căn quyên hóa ngũ sắc 。 而已積德具足五品戒定慧解度知見品。 nhi dĩ tích đức cụ túc ngũ phẩm giới định tuệ giải độ tri kiến phẩm 。 慕志五通十力當蒙。不與諸殃罪釁相遇。 mộ chí ngũ thông thập lực đương mông 。bất dữ chư ương tội hấn tướng ngộ 。 在在生處常修佛法。名德遠著愍哀三界。 tại tại sanh xứ thường tu Phật Pháp 。danh đức viễn trước/trứ mẫn ai tam giới 。 不為愚迷了善惡趣。 bất vi/vì/vị ngu mê liễu thiện ác thú 。 譬如萬川歸向四海流駛水之瀆。此菩薩行奉法如是。 thí như vạn xuyên quy hướng tứ hải lưu sử thủy chi độc 。thử Bồ Tát hạnh phụng Pháp như thị 。 精進不休遂向大道。 tinh tấn bất hưu toại hướng đại đạo 。 譬如若月十日之時光明轉盛照于眾生。菩薩如是功德威耀日日增益。 thí như nhược/nhã nguyệt thập nhật chi thời quang minh chuyển thịnh chiếu vu chúng sanh 。Bồ Tát như thị công đức uy diệu nhật nhật tăng ích 。 度諸危厄哀愍群黎之患。又有五事行。何等為五。 độ chư nguy ách ai mẩn quần lê chi hoạn 。hựu hữu ngũ sự hạnh/hành/hàng 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 五戒清淨譬如明鏡無所霑污。 ngũ giới thanh tịnh thí như minh kính vô sở triêm ô 。 十善不犯以為具足不失道意。不為邪想。不自貪身。 Thập thiện bất phạm dĩ vi/vì/vị cụ túc bất thất đạo ý 。bất vi/vì/vị tà tưởng 。bất tự tham thân 。 是為五。復有五。除瞋恚色。無怯弱心。 thị vi/vì/vị ngũ 。phục hưũ ngũ 。trừ sân khuể sắc 。vô khiếp nhược tâm 。 棄慳貪意。蠲諛諂志。分別解空。 khí xan tham ý 。quyên du siểm chí 。phân biệt giải không 。 不但口說常修一心不為亂行。知豪貴勢富樂如化。 bất đãn khẩu thuyết thường tu nhất tâm bất vi/vì/vị loạn hạnh/hành/hàng 。tri hào quý thế phú lạc/nhạc như hóa 。 觀色如泡。痛痒如沫。想如芭蕉。生死如影。 quán sắc như phao 。thống dương như mạt 。tưởng như ba tiêu 。sanh tử như ảnh 。 識若如幻。不為色使。不為痛痒惑。不為想還。 thức nhược như huyễn 。bất vi/vì/vị sắc sử 。bất vi/vì/vị thống dương hoặc 。bất vi/vì/vị tưởng hoàn 。 不為邪行。不為識退解五陰空。是為五。復有五。 bất vi/vì/vị tà hành 。bất vi/vì/vị thức thoái giải ngũ uẩn không 。thị vi/vì/vị ngũ 。phục hưũ ngũ 。 何等五。貪婬瞋恚睡眠調戲狐疑。除斯五蓋。 hà đẳng ngũ 。tham dâm sân khuể thụy miên điều hí hồ nghi 。trừ tư ngũ cái 。 徹視洞聽輕舉能飛。知人心所念。 triệt thị đỗng thính khinh cử năng phi 。tri nhân tâm sở niệm 。 自知所從來生死之處。以五神通而自娛樂。 tự tri sở tòng lai sanh tử chi xứ/xử 。dĩ ngũ thần thông nhi tự ngu lạc 。 不以五陰而為放逸。身修德行不為非法。 bất dĩ ngũ uẩn nhi vi phóng dật 。thân tu đức hạnh/hành/hàng bất vi/vì/vị phi pháp 。 開化說法多所安隱。不為多惡危害之事以道為業。 khai hóa thuyết Pháp đa sở an ổn 。bất vi/vì/vị đa ác nguy hại chi sự dĩ đạo vi/vì/vị nghiệp 。 習法為食解義為飲。 tập Pháp vi/vì/vị thực/tự giải nghĩa vi/vì/vị ẩm 。 不慕豪貴以法為豪了空為貴。是為寶積華三昧。 bất mộ hào quý dĩ pháp vi/vì/vị hào liễu không vi/vì/vị quý 。thị vi/vì/vị Bảo Tích hoa tam muội 。 離垢目白佛言。何謂日光曜三昧。佛言。 ly cấu mục bạch Phật ngôn 。hà vị nhật quang diệu tam muội 。Phật ngôn 。 先覩嘉瑞見三千佛土。 tiên đổ gia thụy kiến tam thiên Phật độ 。 眾寶浴池八味之水湛滿且清。植以青蓮紅黃白華。 chúng bảo dục trì bát vị chi thủy trạm mãn thả thanh 。thực dĩ thanh liên hồng hoàng bạch hoa 。 周匝欄楯皆用七寶。與瑞華俱。底布金沙。自身娛樂遊戲其中。 châu táp lan thuẫn giai dụng thất bảo 。dữ thụy hoa câu 。để bố kim sa 。tự thân ngu lạc du hí kỳ trung 。 逮成慧定證明總持。則具超越智度無極。 đãi thành tuệ định chứng minh tổng trì 。tức cụ siêu việt trí độ vô cực 。 又有十事。何謂十。慧為根原。智力為上。 hựu hữu thập sự 。hà vị thập 。tuệ vi/vì/vị căn nguyên 。trí lực vi/vì/vị thượng 。 正見為最。等意為勝。修身諸德。 chánh kiến vi/vì/vị tối 。đẳng ý vi/vì/vị thắng 。tu thân chư đức 。 盡入諸種聖諦之相。為平等相。慧無陰蓋。除諸往見。 tận nhập chư chủng thánh đế chi tướng 。vi ình đẳng tướng 。tuệ vô uẩn cái 。trừ chư vãng kiến 。 不起法忍。是為十事。觀于六情本無處所。 bất khởi pháp nhẫn 。thị vi/vì/vị thập sự 。quán vu lục tình bản vô xứ sở 。 無所從來無所從去。本自然空緣對而興。 vô sở tòng lai vô sở tùng khứ 。bổn tự nhiên không duyên đối nhi hưng 。 譬如天雨不從龍出不從水出不從地出不從龍心出。 thí như Thiên vũ bất tùng long xuất bất tùng thủy xuất bất tùng địa xuất bất tùng long tâm xuất 。 皆因緣合會乃致此雨。六情諸入亦復如斯。 giai nhân duyên hợp hội nãi trí thử vũ 。lục tình chư nhập diệc phục như tư 。 猶因緣成不得獨立。生死如是。 do nhân duyên thành bất đắc độc lập 。sanh tử như thị 。 譬如畫師畫作人像屋室舍宅象馬車乘。 thí như họa sư họa tác nhân tượng ốc thất xá trạch tượng mã xa thừa 。 未畫作時不見處所工治。 vị họa tác thời bất kiến xứ sở công trì 。 壁板素筆綵繪具眾緣合具會乃成之。善惡如是因緣合成。 bích bản tố bút thải hội cụ chúng duyên hợp cụ hội nãi thành chi 。thiện ác như thị nhân duyên hợp thành 。 若復行道因十善行六度。 nhược phục hành đạo nhân Thập thiện hạnh/hành/hàng lục độ 。 無極布施持戒忍辱精進一心智慧善權方便。乃合成耳。不著佛身不離佛身。 vô cực bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm trí tuệ thiện quyền phương tiện 。nãi hợp thành nhĩ 。bất trước Phật thân bất ly Phật thân 。 心意無想自然如空。 tâm ý vô tưởng tự nhiên như không 。 稍入大慈又修大悲喜護等行。不自為身常為一切亦不有求。 sảo nhập đại từ hựu tu đại bi hỉ hộ đẳng hạnh/hành/hàng 。bất tự vi/vì/vị thân thường vi/vì/vị nhất thiết diệc bất hữu cầu 。 身行謹勅口言謙順心念柔和。無有諛諂質朴無邪。 thân hạnh/hành/hàng cẩn sắc khẩu ngôn khiêm thuận tâm niệm nhu hòa 。vô hữu du siểm chất phác vô tà 。 又有六事。疾得無上正真之道。何等六。 hựu hữu lục sự 。tật đắc vô thượng chánh chân chi đạo 。hà đẳng lục 。 常依佛住。入於正真心不迴還。 thường y Phật trụ/trú 。nhập ư chánh chân tâm bất hồi hoàn 。 於內意行而自曉了。得善朋友因而委付。 ư nội ý hạnh/hành/hàng nhi tự hiểu liễu 。đắc thiện bằng hữu nhân nhi ủy phó 。 志願弘綽不以厭足。心非不協不乏智慧。 chí nguyện hoằng xước bất dĩ yếm túc 。tâm phi bất hiệp bất phạp trí tuệ 。 是為六菩薩行道不倚於色痛想行識不倚內外。 thị vi/vì/vị lục Bồ Tát hạnh đạo bất ỷ ư sắc thống tưởng hạnh/hành/hàng thức bất ỷ nội ngoại 。 隨本法教不違菩薩深妙之行。不廢大慈不失大悲。 tùy bổn pháp giáo bất vi Bồ Tát thâm diệu chi hạnh/hành/hàng 。bất phế đại từ bất thất đại bi 。 隨世所乏而救濟之。修道正化不為邪教。 tùy thế sở phạp nhi cứu tế chi 。tu đạo chánh hóa bất vi/vì/vị tà giáo 。 一心向慧不為愚蔽。 nhất tâm hướng tuệ bất vi/vì/vị ngu tế 。 分別六衰猶如化幻影響野馬水中之月夢中所見忽不知處。 phân biệt lục suy do như hóa huyễn ảnh hưởng dã mã thủy trung chi nguyệt mộng trung sở kiến hốt bất tri xứ/xử 。 是為日光曜三昧。多所感動柔順法忍。 thị vi/vì/vị nhật quang diệu tam muội 。đa sở cảm động nhu thuận pháp nhẫn 。 離垢目白佛言。何謂為逮成諸利義三昧。 ly cấu mục bạch Phật ngôn 。hà vị vi/vì/vị đãi thành chư lợi nghĩa tam muội 。 佛言。先覩嘉瑞見三千佛土。 Phật ngôn 。tiên đổ gia thụy kiến tam thiên Phật độ 。 眾寶浴池察其左右。度地獄厄遊于曠野。 chúng bảo dục trì sát kỳ tả hữu 。độ địa ngục ách du vu khoáng dã 。 逮成奇特聚落總持。則具超越權度無極。又有十事。何謂十。 đãi thành kì đặc tụ lạc tổng trì 。tức cụ siêu việt quyền độ vô cực 。hựu hữu thập sự 。hà vị thập 。 入諸志行。建立眾生。無極大慈普哀為本。 nhập chư chí hạnh/hành/hàng 。kiến lập chúng sanh 。vô cực đại từ phổ ai vi/vì/vị bổn 。 心性調柔未曾厭倦。捨於弟子緣覺之乘。 tâm tánh điều nhu vị tằng yếm quyện 。xả ư đệ-tử duyên giác chi thừa 。 所觀審諦。導御道心。以諸通慧。立不退轉。 sở quán thẩm đế 。đạo ngự đạo tâm 。dĩ chư thông tuệ 。lập Bất-thoái-chuyển 。 覺了弘智。是為十事。常以正慧。遠離邪見。 giác liễu hoằng trí 。thị vi/vì/vị thập sự 。thường dĩ chánh tuệ 。viễn ly tà kiến 。 自然修道不為俗惑。深入微妙無極之法普入道俗。 tự nhiên tu đạo bất vi/vì/vị tục hoặc 。thâm nhập vi diệu vô cực chi Pháp phổ nhập đạo tục 。 於俗不俗於道無倚。思及聖教開化眾生。 ư tục bất tục ư đạo vô ỷ 。tư cập Thánh giáo khai hóa chúng sanh 。 老病死者常護身事。攘却六情不墮六衰。 lão bệnh tử giả thường hộ thân sự 。nhương khước lục tình bất đọa lục suy 。 不從七邪常攝七覺。心了不邪精進不廢。 bất tùng thất tà thường nhiếp thất giác 。tâm liễu bất tà tinh tấn bất phế 。 順法不違好喜不恨。 thuận Pháp bất vi hảo hỉ bất hận 。 信根不迷安隱不危志定不亂。信財信智本無戒財。 tín căn bất mê an ổn bất nguy chí định bất loạn 。tín tài tín trí bản vô giới tài 。 不墜小乘慚愧財。愧于三界未得度也。羞恥財恥不弘慧。 bất trụy Tiểu thừa tàm quý tài 。quý vu tam giới vị đắc độ dã 。tu sỉ tài sỉ bất hoằng tuệ 。 博聞財聞無等倫。至深遠智布施財施。 bác văn tài văn vô đẳng luân 。chí thâm viễn trí bố thí tài thí 。 以大道智慧財。入於智慧廣度一切。 dĩ Đại đạo trí tuệ tài 。nhập ư trí tuệ quảng độ nhất thiết 。 有十事至不退轉。何謂十。聞有度無極心不動迴。 hữu thập sự chí Bất-thoái-chuyển 。hà vị thập 。văn hữu độ vô cực tâm bất động hồi 。 有佛無佛心不動迴。有法無法心不動迴。 hữu Phật vô Phật tâm bất động hồi 。hữu pháp vô Pháp tâm bất động hồi 。 有聖眾無聖眾心不動迴。有道無道心不動迴。 hữu Thánh chúng vô Thánh chúng tâm bất động hồi 。hữu đạo vô đạo tâm bất động hồi 。 有菩薩無菩薩心不動迴。有法身無法身心不動迴。 hữu Bồ Tát vô Bồ Tát tâm bất động hồi 。hữu Pháp thân vô Pháp thân tâm bất động hồi 。 有俗無俗心不動迴。有人無人心不動迴。 hữu tục vô tục tâm bất động hồi 。hữu nhân vô nhân tâm bất động hồi 。 有命無命心不動迴。有壽無壽心不動迴。 hữu mạng vô mạng tâm bất động hồi 。hữu thọ vô thọ tâm bất động hồi 。 是為十。飛到十方教化諸天及諸群萌。 thị vi/vì/vị thập 。phi đáo thập phương giáo hóa chư Thiên cập chư quần manh 。 以法為本以道為原不計吾我。或入地獄救濟苦痛。 dĩ pháp vi/vì/vị bổn dĩ đạo vi/vì/vị nguyên bất kế ngô ngã 。hoặc nhập địa ngục cứu tế khổ thống 。 或入禽獸開化愚冥。或入餓鬼慰滿飢毒。 hoặc nhập cầm thú khai hóa ngu minh 。hoặc nhập ngạ quỷ úy mãn cơ độc 。 隨俗訓化各得其所。不為俗法之所染污。 tùy tục huấn hóa các đắc kỳ sở 。bất vi/vì/vị tục Pháp chi sở nhiễm ô 。 淨如日光明若月盛。菩薩得不退轉能行權變。 tịnh như nhật quang minh nhược/nhã nguyệt thịnh 。Bồ Tát đắc Bất-thoái-chuyển năng hạnh/hành/hàng quyền biến 。 有所開濟輒多保度。諸苦惱者皆獲大安。 hữu sở khai tế triếp đa bảo độ 。chư khổ não giả giai hoạch Đại An 。 諸無智者悉弘智謀。是為逮成諸利義三昧。 chư vô trí giả tất hoằng trí mưu 。thị vi/vì/vị đãi thành chư lợi nghĩa tam muội 。 離垢目白佛言。 ly cấu mục bạch Phật ngôn 。 何謂為現在諸佛目前立三昧。佛言譬如月盛具足滿時眾冥皆除。 hà vị vi/vì/vị hiện tại chư Phật mục tiền lập tam muội 。Phật ngôn thí như nguyệt thịnh cụ túc mãn thời chúng minh giai trừ 。 喻諸所作精修清淨所願者成。 dụ chư sở tác tinh tu thanh tịnh sở nguyện giả thành 。 具立佛土訓化眾生。先覩嘉瑞三千佛土。 cụ lập Phật thổ huấn hóa chúng sanh 。tiên đổ gia thụy tam thiên Phật độ 。 師子鹿王首戴繒帛。其身高大威御雜獸。 sư tử lộc Vương thủ đái tăng bạch 。kỳ thân cao Đại uy ngự tạp thú 。 逮成無極諸總持門八萬四千。則具超越以慧成就。又有十事。 đãi thành vô cực chư tổng trì môn bát vạn tứ thiên 。tức cụ siêu việt dĩ tuệ thành tựu 。hựu hữu thập sự 。 一心定意三月。無想念。專志向佛。 nhất tâm định ý tam nguyệt 。vô tưởng niệm 。chuyên chí hướng Phật 。 眾想皆斷。不為諸求。解法悉空。不畏三界。 chúng tưởng giai đoạn 。bất vi/vì/vị chư cầu 。giải Pháp tất không 。bất úy tam giới 。 不樂無為。不計有為。解知法身。是為十。 bất lạc/nhạc vô vi/vì/vị 。bất kế hữu vi 。giải tri Pháp thân 。thị vi/vì/vị thập 。 其所向方聞現在佛常念彼方覩佛眾會四部弟子為 kỳ sở hướng phương văn hiện tại Phật thường niệm bỉ phương đổ Phật chúng hội tứ bộ đệ tử vi/vì/vị 說經法。察四大空。地如聚沫。水如朝露。 thuyết Kinh Pháp 。sát tứ đại không 。địa như tụ mạt 。thủy như triêu lộ 。 火如紅電。風如搖扇。 hỏa như hồng điện 。phong như diêu/dao phiến 。 分別四大因緣合成本無所有。自觀身貌察一切根本無形貌。 phân biệt tứ đại nhân duyên hợp thành bổn vô sở hữu 。tự quán thân mạo sát nhất thiết căn bản vô hình mạo 。 自觀痛痒知本無痛痒。自觀思想察一切思想。 tự quán thống dương tri bản vô thống dương 。tự quán tư tưởng sát nhất thiết tư tưởng 。 知本無思想。自觀其意知本無意。 tri bản vô tư tưởng 。tự quán kỳ ý tri bổn vô ý 。 以觀已空見一切無。 dĩ quán dĩ không kiến nhất thiết vô 。 愍哀八難釋世八事盛衰毀譽有名無名勤苦安樂。捨于八邪不住八正。 mẫn ai bát nạn thích thế bát sự thịnh suy hủy dự hữu danh vô danh cần khổ an lạc 。xả vu bát tà bất trụ bát chánh 。 等處有無亦無所住。行四等心慈悲喜護。 đẳng xứ/xử hữu vô diệc vô sở trụ 。hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm từ bi hỉ hộ 。 四恩濟眾惠施仁愛饒益等利。 tứ ân tế chúng huệ thí nhân ái nhiêu ích đẳng lợi 。 一心向佛無諸想念。五陰則斷六衰無處心則得定。 nhất tâm hướng Phật vô chư tưởng niệm 。ngũ uẩn tức đoạn lục suy vô xứ/xử tâm tức đắc định 。 不見四大不見人民。不覩天地人物永無所見。 bất kiến tứ đại bất kiến nhân dân 。bất đổ Thiên địa nhân vật vĩnh vô sở kiến 。 久久乃覩十方諸佛。譬如水濁不見其底。 cửu cửu nãi đổ thập phương chư Phật 。thí như thủy trược bất kiến kỳ để 。 停久不動詳而清澈。菩薩如是。 đình cửu bất động tường nhi thanh triệt 。Bồ Tát như thị 。 適定無想觀無所見。五陰六衰霍如雲除。 thích định vô tưởng quán vô sở kiến 。ngũ uẩn lục suy hoắc như vân trừ 。 日月光顯覩十方佛。以復觀之我至佛所佛為來耶。 nhật nguyệt quang hiển đổ thập phương Phật 。dĩ phục quán chi ngã chí Phật sở Phật vi/vì/vị lai da 。 心則自惟佛亦不來我亦不往。譬如明鏡清水淨油。 tâm tức tự duy Phật diệc Bất-lai ngã diệc bất vãng 。thí như minh kính thanh thủy tịnh du 。 觀形覩影不入不出。菩薩如是。 quán hình đổ ảnh bất nhập bất xuất 。Bồ Tát như thị 。 覩十方佛亦無往還。譬如夢中歸本鄉里。 đổ thập phương Phật diệc vô vãng hoàn 。thí như mộng trung quy bản hương lý 。 自見父母兄弟妻子。寤則不見。菩薩如是。 tự kiến phụ mẫu huynh đệ thê tử 。ngụ tức bất kiến 。Bồ Tát như thị 。 覩十方佛從三昧寤都無所見。所以者何。 đổ thập phương Phật tùng tam muội ngụ đô vô sở kiến 。sở dĩ giả hà 。 解知本無三十二相八十種好但化現耳。 giải tri bản vô tam thập nhị tướng bát thập chủng tử đãn hóa hiện nhĩ 。 無形無處譬如虛空不可別知。何者是空法身如斯無有處所。 vô hình vô xứ/xử thí như hư không bất khả biệt tri 。hà giả thị không Pháp thân như tư vô hữu xứ sở 。 乃能覩達一切之原。坐覩十方不往不來。 nãi năng đổ đạt nhất thiết chi nguyên 。tọa đổ thập phương bất vãng Bất-lai 。 是為現在諸佛立目前三昧。 thị vi/vì/vị hiện tại chư Phật lập mục tiền tam muội 。 離垢目白佛言。何謂為慧光耀三昧。佛言。 ly cấu mục bạch Phật ngôn 。hà vị vi/vì/vị tuệ quang diệu tam muội 。Phật ngôn 。 先覩嘉瑞三千佛土。轉輪聖王造法王教。 tiên đổ gia thụy tam thiên Phật độ 。Chuyển luân Thánh Vương tạo pháp vương giáo 。 無量君子臣輔百千眷屬營從。 vô lượng quân tử Thần phụ bách thiên quyến thuộc doanh tùng 。 於虛空中執諸寶華以覆其身。逮成無盡行總持門。 ư hư không trung chấp chư bảo hoa dĩ phước kỳ thân 。đãi thành vô tận hạnh/hành/hàng tổng trì môn 。 六十萬姟諸總持慧。則具超越教化眾生。 lục thập vạn cai chư tổng trì tuệ 。tức cụ siêu việt giáo hóa chúng sanh 。 譬如明月神珠令諸窮匱周滿所僥。 thí như minh nguyệt Thần châu lệnh chư cùng quỹ châu mãn sở nghiêu 。 具足諸法訓誨群萌。隨一切人而應施與無盡德藏。 cụ túc chư pháp huấn hối quần manh 。tùy nhất thiết nhân nhi ưng thí dữ vô tận đức tạng 。 又有十事。何謂十。以法布施。戒攝不順。忍攝強暴。 hựu hữu thập sự 。hà vị thập 。dĩ pháp bố thí 。giới nhiếp bất thuận 。nhẫn nhiếp cường bạo 。 進攝慢怠。一心攝亂。慧攝邪智。 tiến/tấn nhiếp mạn đãi 。nhất tâm nhiếp loạn 。tuệ nhiếp tà trí 。 善權隨時化以大乘闡弘大道。遊于八難脫八邪行。 thiện xảo tùy thời hóa dĩ Đại-Thừa xiển hoằng đại đạo 。du vu bát nạn thoát bát tà hành 。 等心一切無偏頗行。是為十。 đẳng tâm nhất thiết vô Thiên phả hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị thập 。 住八不思議不捨菩薩。觀于三界若如幻化不以為實。 trụ/trú bát bất tư nghị bất xả Bồ Tát 。quán vu tam giới nhược/nhã như huyễn hóa bất dĩ vi/vì/vị thật 。 自忖何來去至何所。不見去來而隨行住各各自成。 tự thốn hà lai khứ chí hà sở 。bất kiến khứ lai nhi tùy hạnh/hành/hàng trụ/trú các các tự thành 。 譬如野馬夏行曠野無人之處。 thí như dã mã hạ hạnh/hành/hàng khoáng dã vô nhân chi xứ/xử 。 遙見大河流水。其傍生樹若干種果而甚茂盛。 dao kiến đại hà lưu thủy 。kỳ bàng sanh thụ/thọ nhược can chủng quả nhi thậm mậu thịnh 。 其人飢渴既熱。疲勞不可復言。欲往趣之看之如近。 kỳ nhân cơ khát ký nhiệt 。bì lao bất khả phục ngôn 。dục vãng thú chi khán chi như cận 。 走有里數都不見水。乃解野馬無有水也。 tẩu hữu lý số đô bất kiến thủy 。nãi giải dã mã vô hữu thủy dã 。 達者頻覩則知無水。不走趣求。 đạt giả tần đổ tức tri vô thủy 。bất tẩu thú cầu 。 眾生不了三界如幻化者。計吾我有壽命。 chúng sanh bất liễu tam giới như huyễn hóa giả 。kế ngô ngã hữu thọ mạng 。 聞佛說經一切無常。乃思覺之不復為惑。 văn Phật thuyết Kinh nhất thiết vô thường 。nãi tư giác chi bất phục vi/vì/vị hoặc 。 菩薩解如一切處三界者。如化如幻如影野馬如夢水月。 Bồ Tát giải như nhất thiết xứ tam giới giả 。như hóa như huyễn như ảnh dã mã như mộng thủy nguyệt 。 悉知本無。無著無縛無脫一切無求。 tất tri bản vô 。Vô Trước vô phược vô thoát nhất thiết vô cầu 。 猶如鷰母養活諸子。菩薩如是。開化一切亦無所置。 do như 鷰mẫu dưỡng hoạt chư tử 。Bồ Tát như thị 。khai hóa nhất thiết diệc vô sở trí 。 譬如導師多將賈人歸本鄉里。 thí như Đạo sư đa tướng cổ nhân quy bản hương lý 。 不逢惡賊安隱到家。菩薩如是。以慧光耀三昧之定。 bất phùng ác tặc an ổn đáo gia 。Bồ Tát như thị 。dĩ tuệ quang diệu tam muội chi định 。 携接一切去婬怒癡三毒之冥。 huề tiếp nhất thiết khứ dâm nộ si tam độc chi minh 。 開示三乘大乘為本各令得所。 khai thị tam thừa Đại-Thừa vi/vì/vị bổn các lệnh đắc sở 。 譬如醫王見眾人疾應病授藥。諸被病者莫不消除。菩薩如是。 thí như y vương kiến chúng nhân tật ưng bệnh thọ/thụ dược 。chư bị bệnh giả mạc bất tiêu trừ 。Bồ Tát như thị 。 以慧光耀三昧。普見群萌五道之患三毒酷苦。 dĩ tuệ quang diệu tam muội 。phổ kiến quần manh ngũ đạo chi hoạn tam độc khốc khổ 。 以大慈悲而開化之。令奉正訓無極之慧。 dĩ đại từ bi nhi khai hóa chi 。lệnh phụng chánh huấn vô cực chi tuệ 。 發未發者。堅進迴向者。昇一生補處。 phát vị phát giả 。kiên tiến/tấn hồi hướng giả 。thăng Nhất-sanh-bổ-xứ 。 至無上正真之道。是為慧光耀三昧之定也。 chí vô thượng chánh chân chi đạo 。thị vi/vì/vị tuệ quang diệu tam muội chi định dã 。 離垢目白佛言。何謂勇猛伏三昧。佛言。 ly cấu mục bạch Phật ngôn 。hà vị dũng mãnh phục tam muội 。Phật ngôn 。 譬如轉輪聖王功祚無量威德巍巍而得自在。 thí như Chuyển luân Thánh Vương công tộ vô lượng uy đức nguy nguy nhi đắc tự tại 。 於一切法得無盡慧。方之虛空無垢清淨。 ư nhất thiết Pháp đắc vô tận tuệ 。phương chi hư không vô cấu thanh tịnh 。 先覩嘉瑞三千佛土。如來形容紫磨金顏。 tiên đổ gia thụy tam thiên Phật độ 。Như Lai hình dung tử ma kim nhan 。 其光方圓與無數梵德億百那術而為說經。 kỳ quang phương viên dữ vô số phạm đức ức bách na thuật nhi vi thuyết Kinh 。 逮成無量行總持門。恒沙百千姟總持行。 đãi thành vô lượng hạnh/hành/hàng tổng trì môn 。hằng sa bách thiên cai tổng trì hạnh/hành/hàng 。 則具超越聖智多所成就。又有十事。何謂十。 tức cụ siêu việt Thánh trí đa sở thành tựu 。hựu hữu thập sự 。hà vị thập 。 志一切智無所適莫。不住有為不住無為。 chí nhất thiết trí vô sở thích mạc 。bất trụ hữu vi bất trụ vô vi/vì/vị 。 行普慈心等于眾生。行大悲心等若虛空。 hạnh/hành/hàng phổ từ tâm đẳng vu chúng sanh 。hạnh/hành/hàng đại bi tâm đẳng nhược/nhã hư không 。 無弟子念無菩薩想。亦無俗志亦無道意。 vô đệ-tử niệm vô Bồ Tát tưởng 。diệc vô tục chí diệc vô đạo ý 。 常以大慧順化群黎。入一切生亦無所生。 thường dĩ đại tuệ thuận hóa quần lê 。nhập nhất thiết sanh diệc vô sở sanh 。 現諸佛土不捨法身。等心吾我及與泥洹。是為十事。 hiện chư Phật thổ bất xả Pháp thân 。đẳng tâm ngô ngã cập dữ nê hoàn 。thị vi/vì/vị thập sự 。 不以身口有所言行。心常安定不增不減。 bất dĩ thân khẩu hữu sở ngôn hạnh/hành/hàng 。tâm thường an định bất tăng bất giảm 。 現于欲界度諸欲塵。於欲自然亦無所著一切無求。 hiện vu dục giới độ chư dục trần 。ư dục tự nhiên diệc vô sở trước nhất thiết vô cầu 。 譬如蓮華不著塵水。 thí như liên hoa bất trước trần thủy 。 現于色界於色自然無所求望。譬如麻油不與水合。 hiện vu sắc giới ư sắc tự nhiên vô sở cầu vọng 。thí như ma du bất dữ thủy hợp 。 觀色無色自察本無亦無所察。現無色界無色自然無後無前。 quán sắc vô sắc tự sát bản vô diệc vô sở sát 。hiện vô sắc giới vô sắc tự nhiên vô hậu vô tiền 。 譬如火焰不燒虛空。 thí như hỏa diệm bất thiêu hư không 。 亦無增損不來不去無去來處。獨步三界以越三處。 diệc vô tăng tổn bất lai bất khứ vô khứ lai xứ/xử 。độc bộ tam giới dĩ việt tam xứ/xử 。 譬如飛鳥飛行虛空無所罣礙。濟脫三界各隨本志。 thí như phi điểu phi hạnh/hành/hàng hư không vô sở quái ngại 。tế thoát tam giới các tùy bản chí 。 使疾開解得至大乘。譬如醫王持若干藥。 sử tật khai giải đắc chí Đại-Thừa 。thí như y vương trì nhược can dược 。 各以應病而令服食。風寒熱病即使瘳愈。 các dĩ ưng bệnh nhi lệnh phục thực/tự 。phong hàn nhiệt bệnh tức sử sưu dũ 。 菩薩如是。以佛法藥。療治婬怒癡病。使無有餘。 Bồ Tát như thị 。dĩ Phật Pháp dược 。liệu trì dâm nộ si bệnh 。sử vô hữu dư 。 其心清淨無形無名。 kỳ tâm thanh tịnh vô hình vô danh 。 猶如猛健大軍之主攻討惡逆。菩薩如是。以大慈悲開化眾生。 do như mãnh kiện Đại quân chi chủ công thảo ác nghịch 。Bồ Tát như thị 。dĩ đại từ bi khai hóa chúng sanh 。 諸周旋者闇昧之人。 chư chu toàn giả ám muội chi nhân 。 六十二見諸邪狐疑墮羅網者。及六十二諸非正法。皆令發意。 lục thập nhị kiến chư tà hồ nghi đọa la võng giả 。cập lục thập nhị chư phi chánh pháp 。giai lệnh phát ý 。 自遵六度大慈大悲眾行之要。使至大乘。 tự tuân lục độ đại từ đại bi chúng hạnh/hành/hàng chi yếu 。sử chí Đại-Thừa 。 譬如船師御堅牢船。通度往還一切黎庶。各隨彼此。 thí như thuyền sư ngự kiên lao thuyền 。thông độ vãng hoàn nhất thiết lê thứ 。các tùy bỉ thử 。 菩薩如是。以勇猛伏三昧之定。 Bồ Tát như thị 。dĩ dũng mãnh phục tam muội chi định 。 度脫無量生死之惱。於聲聞現隨心開化。 độ thoát vô lượng sanh tử chi não 。ư Thanh văn hiện tùy tâm khai hóa 。 於緣覺現從本誨授。示現佛身開三道教。 ư duyên giác hiện tùng bổn hối thọ/thụ 。thị hiện Phật thân khai tam đạo giáo 。 或現大法無極之慧大乘深法。無三惡道亦無三乘。 hoặc hiện đại pháp vô cực chi tuệ Đại-Thừa thâm pháp 。vô tam ác đạo diệc vô tam thừa 。 譬如幻師於大眾中自現身死火燒獸食。 thí như huyễn sư ư Đại chúng trung tự hiện thân tử hỏa thiêu thú thực/tự 。 眾皆恐怖各各求哀。大饋遺之欲令復身。 chúng giai khủng bố các các cầu ai 。Đại quỹ di chi dục lệnh phục thân 。 知得寶多便從地起亦復如故。亦無有死亦無起活。 tri đắc bảo đa tiện tùng địa khởi diệc phục như cố 。diệc vô hữu tử diệc vô khởi hoạt 。 菩薩如是。開化眾生生死五道。 Bồ Tát như thị 。khai hóa chúng sanh sanh tử ngũ đạo 。 或發菩薩或為聲聞或為緣覺或生天上忽現泥洹。 hoặc phát Bồ Tát hoặc vi/vì/vị Thanh văn hoặc vi/vì/vị duyên giác hoặc sanh Thiên thượng hốt hiện nê hoàn 。 眾人啼哭謂之滅盡。悉現他方緣覺聲聞亦復如是。 chúng nhân đề khốc vị chi diệt tận 。tất hiện tha phương duyên giác Thanh văn diệc phục như thị 。 謂已滅度。無所復有如火燒滅。 vị dĩ diệt độ 。vô sở phục hưũ như hỏa thiêu diệt 。 亦無處所則歸火本。菩薩雖現泥洹與法身合。 diệc vô xứ sở tức quy hỏa bổn 。Bồ Tát tuy hiện nê hoàn dữ Pháp thân hợp 。 亦無往來還復示現隨眾化度。菩薩大士乃達之耳。 diệc vô vãng lai hoàn phục thị hiện tùy chúng hóa độ 。Bồ-tát đại-sĩ nãi đạt chi nhĩ 。 解知法身。 giải tri Pháp thân 。 譬如日照現于水中及郡國縣邑丘聚村落。日殿不下亦不轉移。 thí như Nhật chiếu hiện vu thủy trung cập quận quốc huyền ấp khâu tụ thôn lạc 。nhật điện bất hạ diệc bất chuyển di 。 在於人間而明悉至不去不來。菩薩如是。 tại ư nhân gian nhi minh tất chí bất khứ Bất-lai 。Bồ Tát như thị 。 現于三界亦無往返周旋也。度脫一切亦無所度。 hiện vu tam giới diệc vô vãng phản chu toàn dã 。độ thoát nhất thiết diệc vô sở độ 。 是為勇猛伏三昧也。 thị vi/vì/vị dũng mãnh phục tam muội dã 。 佛說超日明三昧經卷上 Phật thuyết siêu nhật minh tam muội Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:09:56 2008 ============================================================